본문 바로가기

쓰기

기리기리 플러그인의    선택지나 이름 부분을   사용자 설정 파일을 이용하여   번역 할수 있게 개조를 해 보았습니다....

 

 

옵션의  '추가 코드포인트'에서    '사용자 선택지'를 선택하여

ATData 폴더에 저장된  KiriKiri_Pre_Post_Text.txt 파일을 읽어들어 추가로 변역할 부분을 찾아서 번역 합니다.

 

KiriKiri_Pre_Post_Text.txt 파일이 잘못되거나 하면 오류가 날 가능 성이 있고,

번역 속도가 기존에 비해 많이 느려지는거 같습니다..

 

 

KiriKiri_Pre_Post_Text.txt의 구조는

------------------------------------

변역할 앞쪽 문자열1 [줄바꿈]

변역할 뒤쪽 문자열1 [줄바꿈]

변역할 앞쪽 문자열2 [줄바꿈]

변역할 뒤쪽 문자열2 [줄바꿈]

 [줄바꿈]

------------------------------------

입니다.

예1)

[eval exp="f.speaker='千歳'" ]

[eval exp="f.speaker='치토세'" ]

=>

[eval exp="f.speaker='
'" ]

 

예2)

[voice name='遼 子' storage='04遼子0020']

[voice name='료코' storage='04遼子0020']

이런 경우는

[voice name='遼 子']

[voice name='료코']

이 것과 혼동 될수 있으므로

[voice name='
' storage='


[voice name='
']

이것 보다 위쪽에 입력하여 처리되어야

[voice name='료코' storage='04료코0020']   이렇게 번역되어 오류가 발생하지 않습니다.

 

KiriKiri_Pre_Post_Text.txt 파일은  유니코드(UTF16-LE)만 읽을수 있습니다.

참고용으로 nozoki마와 역왕도 용 파일이 첨부되어 있습니다.

 

미래도

2015.02.23
21:36:53

이렇게 할 경우 같은 원문을 가졌음에도 같은 번역문에 번역과정을 하여서 속도가 떨어집니다.

그러므로 kirikir 기본 과정이 끝난뒤 나중에 일괄적으로 변경하는게 어떤가요 

[voice name='遼 子' 를

voice name='료코' 로 


모두 치환하는 게 훨씬 빠르지 않을까 생각합니다. 

개발에 대해서는 몰라서 주제넘을지 모르겠네요. 아무튼 감사합니다.

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수 날짜 최근 수정일sort
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155440   2008-08-03 2008-12-16 00:03
29 Archive [플러그인, 소스] CmdFilter 테스트 버전 20080716 file whoami 9680   2008-07-16 2009-01-06 01:00
 
28 Archive [플러그인, 소스] preKoFilter 테스트 버전 20080715 [1] file whoami 9883   2008-07-15 2009-01-06 01:00
 
27 Archive [플러그인, 소스] CmdFilter 테스트 버전 20080715 file whoami 12650   2008-07-15 2009-01-06 01:00
 
26 OtherFiles 디코더자료. file ATlove 12323   2008-07-14 2009-01-06 01:00
 
25 Archive [플러그인, 소스] CmdFilter 테스트 버전 20080714 [1] file whoami 11896   2008-07-14 2009-01-06 01:36
 
24 Talk 아 이런 클라나드 [1] file my Vagina 11070   2008-07-13 2009-01-06 01:00
 
23 Archive [플러그인, 소스] MultiPlugin 20080713 file whoami 16861   2008-07-13 2009-01-06 01:00
 
22 Archive [플러그인, 소스] preKoFilter 테스트 버전 20080712 file whoami 10275   2008-07-12 2009-01-06 01:00
 
21 Archive [플러그인, 소스] CmdFilter 테스트 버전 20080712_2 file whoami 9884   2008-07-12 2009-01-06 01:00
 
20 Archive [소스] 플러그인 개발을 위한 기본 프레임워크 20080712 [2] file whoami 11600   2008-07-12 2008-07-12 21:12
 
19 Talk 줄 바꿈을 n으로 하는 게임에서 벽뚫기 방지 해결책 [1] Hide_D 15082   2008-07-12 2008-07-12 18:09
http://aralgood.com/zbxe/33245 여기 스샷보고 생각난건데, 자릿수를 지정해 주고, n을 새로 먹여주면 벽뚫기가 줄어들지 않을까요.  
18 Archive [플러그인, 소스] CmdFilter 테스트 버전 20080712 [1] file whoami 14942   2008-07-12 2009-01-06 01:00
 
17 Talk 어제 말씀드렸던것... 알아냈습니다. file 나는누구인감? 14332   2008-07-10 2008-07-10 14:17
 
16 Talk RealLive 게임 목록 Hide_D 16886   2008-07-10 2009-01-06 01:27
자게에도 써놨지만, 원래 있어야 할 위치는 여기인것 같아서.. http://www.product.co.jp/?enter=1&page=1 商品?分를 PC게임 키네틱노벨 로 맞추면 됩니다.  
15 Talk 일단 기리기리 미 번역 파트(선택지) 보고? file Hide_D 14675   2008-07-10 2008-07-10 00:34
 
14 Talk 기리기리 번역... [8] 나는누구인감? 18994   2008-07-09 2008-07-10 13:34
루이토모를 하다보니 대사창이 아닌곳에 텍스트를 뿌리는 장면이 있더군요. 초반에 채팅창이 나오는데 그 채팅창이 이미지로 되어있는줄 알았는데 텍스트였습니다... 스크립트 열어보니 해당부분 번역되어 있더군요. 루이토모 외에 Temptation-Naked 2도 이런...  
13 Archive [플러그인, 소스] MultiPlugin 20080709 [2] file whoami 18645   2008-07-09 2008-08-15 00:18
 
12 Talk AGTH의 /L과 AT의 /L [1] Hide_D 17165   2008-07-08 2008-08-12 00:50
AT에서는 어플로케일 메시지가 뜨는데, AGTH에서는 그게 안뜬단 말이죠? 자체 구현인가...하면, 어플로케일이 없으면 /L옵션이 안먹는걸로 봐선 똑같이 어플로케일을 사용하는 것일텐데.. 이놈들은 어떻게 어플로케일 메시지가 안뜨게 하는걸까요?  
11 Talk [질문] HKCU/Software/AralGood/M2WAddr ? [3] whoami 14960   2008-07-08 2008-07-08 19:14
// CATCodeMgr::Init(ATCodeMgr.cpp) 중에서... // 어플로케일 관련 함수 m_sTextFunc.pfnOrigMultiByteToWideChar = (PROC_MultiByteToWideChar) CRegistryMgr::RegReadDWORD(_T("HKEY_CURRENT_USER\Software\AralGood"), _T("M2WAddr")); m_sTextFunc.pfnOri...  
10 Archive [버그 수정?]기리기리 이름 버그 수정 파일 [20080709 수정] [6] file Hide_D 16005   2008-07-08 2008-07-19 03:24