우선 문제는 Air SE 음성 버전이구요.
그냥 Air SE는 안되고 음성버젼 AT코드는 없길래
혹시나해서 클라나드 AT코드 쓰니까
되네요.
[1] 여기서 RLCmd 필터를 적용 시키니까 대사 부분이 깨지네요. 이름과 내용 전부 다요, 독백은 잘 번역 되구요.
나중에 알게 됐지만 대사하는 사람 이름 표시 부분이 문제인 것 같네요
그렇다고 필터 없이 하니까 너무 많은 부분에서 다운이 되서 진행이 불가능할 정도입니다.
[2] Dumptext로 띄워보니까 이름 부분이 "【"観鈴"】" 이런 식으로 표시되더군요.
굴려본 끝에 CustomDic 필터를 추가해 전용 사전을 통해 미리 강제 번역하는 방법을 찾아냈습니다.
전용사전에 "【"観鈴"】" [미스즈] 이런 식으로 추가하니까 이름은 물론이고 내용까지 안 깨지더군요.
수동으로 인명을 다 입력해야 하지만, 플레이는 가능한 정도에 도달했습니다.
[3] 마지막 문제인데요. 이름이 종종 MadeByHided로 나옵니다. 관계자분 닉이란 건 알았는데...
전부는 아니고 절반 정도인데 규칙성은 아직 모르겠네요.
딱히 보기 싫어서가 아니라, 말하는 주체를 파악하는 게 좀 불편하네요.
(아래 같이 됐다가 안됐다가 들쭉날쭉합니다. * A는 사전 추가했는데, 유키토로 나오다가 안나오다가 합니다)
----------------------------------------------------------
""【*A】"「はぁ…?」"#
M adeByHideD 「후~…?」 #
""【"少女"】"「昨日、そこで遊んでたんですよ、子供たちが」"#
[소녀]「어제,거기서 놀았어요,아이들이」 #
""【"少女"】"「ずっと眺めてたんです」"#
[소녀]「쭉 바라보았습니다」 #
""【"少女"】"「楽しそうだなぁ、わたしも遊びたいなって」"#
M adeByHideD 「즐거운 듯 하다,나도 놀고 싶다는」 #
----------------------------------------------------------
필터 순서는 dump - dic - rlcmd입니다. 이 외의 순서는 안되는 것 같네요.
이리저리 해보지도 않고 질문하는게 싫어서 검색하며 최대한 해봤지만
여기선 질문 한 번 할께요.
오늘 처음 써 봤지만 역시 굉장한 프로그램 같습니다// 더욱 번성하시길/
Dic을 RlCmd보다 아래로 내리세요