본문 바로가기

쓰기

먼저 Hide_D님께 답변과 칭찬의 말씀에 감사드립니다.
답변은 정말 상세해서 이해하는데 쉬웠고 칭찬의 말씀에는 전혀 생각지 못한 곳이라 조금 쑥쓰럽더군요.
하지만 뭐랄까 하나의 문제가 해결되면 또 다른 문제가 온다랄까요?
아니, 이 경우에는 조금 더 세부적인 문제에 들어갔다고 말씀드리는 것이 옳겠네요.
그림이 제대로 첨부되지 않아 어느 정도의 문제는 해결을 봤지만 조금 아쉬운 부분이 있어서 다시 한 번 폐를 무릅쓰고 질문 올립니다.


첫번째 질문은 다시 한 번 이름의 표기입니다만 제가 말씀드린 인물 ''마야(麻耶)' 는 한 글자의 이름이 아닌 두 글자 이름입니다. 첨부해둔 그림 1번을 보시면 확인하실 수 있을 겁니다.
문제는, 그림 2번을 보시면 (물론, 똑같은 상황입니다) 그 이름이 겠괍이라고 표시가 되는겁니다.
그래서 DumpText로 원문을 뽑아 확인해보니 위의 동그라미 두 개를 쳐 놓은 것과 같은 결과가 나오더군요.
첫 번째 동그라미가 제가 말씀드린 '마야(麻耶)'라는 인물의 이름이 나와야 할 공간입니다.
하지만 이름이 뜨지 않고 빈 공간으로 나오며 대사만 나올 뿐입니다.
그러나 두번째 동그라미를 보면 다른 인물의 상황일때는 제대로 이름이 뜨며 그 아래에 대사가 나옵니다.
혹여나 ezTransXP의 문제일까 생각하여 '명사'로도 '상용어구'로도 입력을 시켜보았으나 결과는 똑같았습니다.
어떻게 하면 되는 건가요?
재차 똑같은 문제로 질문을 드려 죄송합니다만 뭐라할까 다른 등장 인물들은 다 이름이 제대로 나오는데 얘 하나만 나오지 않는 게 좀 그렇다고 할까 히로인인데 앞으로 공략할 때 히로인의 이름이 아닌 뭘 찌부려뜨리는 소리마냥 보이는 단어를 보며 플레이 하는 것이 영 껄끄러워서 말이죠...


그리고 두번째 질문은 이것도 왠지 모를 아쉬움에 다시 한 번 사진과 함께 올립니다.
그림 3번을 보시면 아래 번역 된 창에 '잠시후북북동,' 하며 글이 엉키더군요.
그래서 이것도 DumpText로 출력해 본 결과 위와 같은 기호를 '북북동' 이라며 이상하게 번역하더군요.
혹시나해서 ezTransXP로 검색을 해봤으나 저런 단어는 전혀 나오지 않았습니다.
이건 어떻게 해야하는 걸까요...



글을 마무리하며 다시 한 번 전의 글에 대한 답변에 감사를 드립니다.
허나 이렇게 재차 똑같은 문제에 대해 질문을 드리는 것에 대해 사과를 드립니다.
뭐라할까 차라리 이렇게 답답해할거라면 일본어를 배워서 번역없이 하는 편이 낫지 않을까,
라고도 생각이 되지만 그렇게 하기엔 너무 많은 시간이 들어 포기를 하고 말았답니다.
일본에서 만들어진 게임이긴 하지만 역시 한국인이기에 한글로 표기되어 있는 모습을 보고 싶어 번역기를 돌리며
플레이 하면서도 조금만 더 문장이 매끄러웠으면, 조금만 더 단어가 정확했으면 하는 욕심이 자꾸만 커져가더군요.
이만한 프로그램으로도 충분히 만족을 할 수 있을텐데 개발진 분들께 조금 죄송해지네요.
하지만 앞으로 나아질 아랄트랜스를 기대하며 다시 한 번 질문 답변에 대해 부탁드리겠습니다.

Hide_D

2010.03.09
17:52:10
img1.png 1. 마야(麻耶)는 두글자나 있음에도 둘다 '한국어 코드'로 KoFilter에서 인식하고 있었습니다 ㅠㅠ
이건 KoFilter를 새로 구성하지 않는 이상 답이 없을 것 같습니다.


2. 북북동...은 정확히 코드가 뭐였는지 확인이 안되어서 테스트가 불가능한데
しばらくして―――、 로 테스트 했을 경우 그냥은 잘 되는걸로 보아서 KoFilter는 아니고
KDC의 문제로 보입니다

현재 KDC가 버그가 많아서 일단 빼고 사용해 보시길 바랍니다.
아마 없어도 괜찮을거에요 ㅇㅇ
첨부 :
img1.png [File Size:68.7KB/Download41]

방해자

2010.03.09
22:26:46
첫번째 문제가 해결되지 않는 것이 아쉽긴 하지만 답변에 감사드립니다. 이건 후일 바뀌게 될 아랄트랜스를 기대하며 기다려보도록 하죠. 두번째 문제는 KDC를 빼고 나니 해결이 되더군요. 지금껏 왜 이걸 몰랐는지... 두 가지의 문제에 끝까지 답변을 내주신 Hide_D님께 감사를 드립니다.
List of Articles
주제 최종 글 댓글sort 조회 수
공지 아랄트랜스가 정상 동작하지 않는다면 꼭 읽어주세요. by Hide_D file 2020-05-14 14:28 ppqq 177 291587
란스9 오류에 대해서 여쭤봅니다. by 자라애 2017-06-24 21:12 자라애 1 427
크랙 적용법 by 나노카 2017-07-05 00:19 후니1 1 946
푸른 저편의 포리듬 엑스트라판 설치잘 되시나요..? by sdgkdfgjkg 2017-07-17 00:15 laforia 1 2162
이 문구 해석 해주실분 ㅠㅠ by 이유가뭐야 file 2017-07-22 13:46 Mx 1 519
タラレバ(타라레바)라는 게임아시는분있으신가요?? by Tjems file 2017-07-28 18:50 싼불 1 293
ITHVNR H코드 입력 어디에 하는것인가요? by 코크링코 file 2017-07-30 14:18 K P 1 7164
at 필터 사용법좀 알려주세요 by blashslayer 2017-08-01 12:19 싼불 1 508
연희몽상 폰트오류 by korer 2017-08-03 21:05 브리스 1 478
번역문장이 부자연스러운건 어떻게하나요 ? (노라와 황녀와 길고양이 하트 필터+아랄코드 by 샤치쨩 file 2017-08-06 05:09 DetectiveConan 1 1335
h코드와 at코드 차이점이 뭔가요? by 베르나 2017-08-13 17:57 burruh 1 2334
다운받는 사이트 추천좀 by 난공불락 2017-08-07 09:12 DetectiveConan 1 883
미만경 4 1.0.1 패치 by dnalcwa file 2017-08-10 08:12 DetectiveConan 1 2453
선택지 번역하는법 알려주세요! by burruh 2017-08-16 12:08 DetectiveConan 1 1266
올리디버거 오류 질문 by 금금금 file 2017-08-16 12:03 DetectiveConan 1 948
노라네코 아랄 사용시 팅김 문제... by 꺄오오옥 2017-08-21 07:07 DetectiveConan 1 1161
미만경 4 '無効なポインタ操作' 해결법 아시는분 있으신가요? by FDssh 2017-12-03 13:36 inuboku 1 1013
ITH, VNR 심지어 아랄 AT디버깅마저도 못 건드리는 게임도 있나요? by 후로랄향 2017-11-17 19:58 후로랄향 1 567
아랄연구소 폴라리스 연결 어떻게 하죠? by Diorasis 2017-11-27 00:11 리드맨 1 751
해결법좀요 by asd124asdf1 file 2018-01-19 01:03 ryougu 1 497
와플사 선악 twocontrol로 하면 왜 일본어만 나오죠 by pastast 2017-11-26 13:29 twocomet 1 1124