글 수 2,445
아래에 질문 글을 올리고 귀중한 답변을 얻어서 초반 부인 샘플을 어느 정도 번역하고 테스트를 해 봤습니다.
조건과 증상 첨부한 스크린샷과 같습니다.
추출한 텍스트 파일의 스크립트에서 대사문의 일어만 번역했을 뿐입니다.
결코 코드라든가 일어로 된 주석이나 일본어의 캐릭터명도 바꾸지 않았습니다.
프로그래밍을 할 줄 모르지만 기리기리 엔진에 준한글화 만들기 쉽다는 걸 이곳 강좌 게시판에서 배운 대로 했는데 막히네요
그리고 테스트로 게임 폴더에 ATdata.zip을 넣었더니 폴더가 생기네요.
아시는 분은 꼭 좀 답변해 주시기 바랍니다 ㅠㅠ
일단 저 'ATdata.zip'을 없애고 하세요.
저건 아랄 설정에서 보관소 체크를 해제하시면 됩니다.
보관소 사용시 수정사항이 제대로 적용되지 않은 경우가 다수 발생할 수 있으니 그것먼저 필수로 해제하세요.
준한글의 적입니다. 작업한 자료가 그냥 날아가는 수도 있습니다 ㅇㅅㅇ
그리고 원문과 수정문을 글에 올려주시는 편이 빠를 지도 모르겠네요.
일단, 태그오류라고 뜨니까 태그 열고 닫음이나 삭제한 태그를 확인해 보심이 어떠신지...