본문 바로가기

쓰기

플러그인 다운은 이쪽

옵션 설명

pagemain.jpg

사용자 사전 사용 / 글로벌 사용자 사전 사용


게임마다 사전을 따로 둬서 번역기의 오류를 최대한 억제하는 옵션이에요.
게임할때 이름이 이상하게 나오는데 이지트랜스 사전에 추가해도 단순 후커 사전 업데이트가 되면
언제나 고민하다 단순 후커 사전을 다운받게 되죠.

그래서 따로 캐릭터 이름이나 꼭 제대로 표현된 상용구를 보고 싶을때 쓰는 옵션을 넣었어요.
글로벌과 사용자 사전은 차이가 뭐냐면,

글로벌 사전은 게임에 상관없이 쓸수 있는 사전이에요.
현재 나오고 있는 단순 후커 사전은 그대로 쓰고, 나만의 사전을 하나 더 두는거죠.
사용자 사전은 그 게임 전용으로 사전을 둬서 사용하는 거구요.

해석 우선 순위는 게임 전용사전 > 글로벌 사전 > 이지트랜스 순이에요.

사용방법은  다음과 같아요

customdic.jpg

란스 7 단어장을 만들어봤어요.
일본어(Tab)한글 으로 입력해주시는게 포인트에요.
그리고 단어를 많이 입력하면 좀 헷깔릴수가 있는데
그걸 위해서 구분 기호를 만들었어요.

//로 시작하는 문장은 파일을 읽어들일때 그냥 무시하니까
제가 쓴것 처럼 저렇게 나눠주면 좀 보기 편하실꺼에요.

단어장을 저장하실때 중요한 것은, 일본어 한글을 모두 저장할수 있는 UTF8로 저장하셔야 한다는거에요.
유명한 UTF8을 지원하는 문서 편집기는 msword / emediter / notepad 등등이 있어요.
취향에 맞는걸 사용하시면 되요.

글로벌 사전을 저장하는 위치는 아랄 트랜스가 설치된 디렉토리로
게임 전용 사전을 저장하는 위치는 게임디렉토리ATData에 저장해주시면 되요.

저장할때 파일 이름은 CustomDic.txt 이에요.
무려 두명이 이 이름으로 플러그인 내놨으니 다음 개발하시는 분도 감안좀 해주세영.

사용자 대본 사용

이 기능은 아랄 트랜스를 한글화 머씬 비슷하게 굴려볼수 있게 하기 위해 만든 기능이에요.
이 기능을 사용할때는 사전 기능을 꺼주시는게 좋아요.

사전 기능이 원문을 임의로 변경하는데, 그러면 대본이 원문을 못찾거든요.
이제 사용 방법을 알려드릴께요
customdial.jpg

확실한 결과를 얻기 위해서 일부러 원문과 전혀 관계 없는 텍스트를 넣어봤어요.
제가 정실 질환이 있어서 저런 글을 쓴건 아니에요.. 진짜라능...
여튼 대본에서 지켜주실것은

(일본어)
(한글)
(일본어)
(한글)

이렇게 해주시면 되요.
아니면 제가 한것 처럼

(일본어)
(한글)

(일본어)
(한글)

큰 상관은 없어요.

게임을 실행해서 결과를 볼께요
test.jpg

대본을 저장하실때는 마찬가지로 UTF8로 저장해주셔야 하구요.
대본의 디렉토리와 파일 이름은
게임 디렉토리ATDataCustomDial.txt
로 해주셔야 해요.

맞다 그리고 대본이 모든 대사를 갖고 있지 않아서
해석이 안될경우, 원문은 이지 트랜스로 가게 되요.
참고 하세염.

그럼 메인 페이지 옵션 설명은 여기까지구요.
후킹 페이지 옵션 설명은 다음글에서 할께요.

Hide_D

2008.07.19
15:12:41
원문을 통째로 빼내는 기능이 있으면 더 좋을텐데요.

기억이란

2008.10.08
18:01:48
....완전 한글패치 급으로 하시려고요?
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 최근 수정일sort 조회 수
공지 아랄트랜스로 게임하기 앞서 기본 셋팅 확인하기! [4] file TwoComet 2012-08-30 2014-02-26 20:12 40477
공지 아랄트랜스 - 초보자 가이드 [94] file Hide_D 2008-07-16 2015-02-27 18:02 319301
공지 모든 플러그인, 필터 안내 ('09.03.13) [20] Hide_D 2008-10-31 2009-03-13 23:48 191352
공지 아랄트랜스 0.2 - 초보자 가이드 [109] file 아랄 2008-07-16 2013-12-31 09:32 505813
36 어플로도 실행안되는 미연게임들 있잔아요... [15] file 대돌이 2009-01-10 2009-01-28 19:34 24744
35 진연희무쌍 실행 오류 해결법 [2] 야마네코 2008-12-29 2009-01-03 21:34 23030
34 [매뉴얼] FixLine 2. 옵션 설명 [6] file Hide_D 2008-12-29 2009-02-16 15:06 26528
33 KonJ 활용팁(쉘 메뉴 이용하기) [6] file 마요우 2008-12-28 2009-02-20 01:51 24342
32 わるきゅ~れ 게임 추가 필터 [3] file 류제로 2008-12-27 2008-12-27 17:28 24036
31 [팁]우타와레루모노 준한글화에 이미지영문화를 해보자! [12] file >_ < 2008-12-24 2009-01-13 19:54 24011
30 [매뉴얼] FixLine 1. 작동 방식 [9] Hide_D 2008-12-24 2008-12-27 01:37 25546
29 던전크루세이더 2 스킬번역사이트 ㅇㅅㅇ [3] 혼자라도 2008-12-23 2008-12-29 22:58 24413
28 푸른하늘이 보이는 언덕 애들 이름고치기... [6] file a초밥왕a 2008-12-22 2009-01-04 00:14 24843
27 무스메이커 실행 안되시는 분들. [6] 잠자는고라니 2008-12-21 2008-12-24 18:14 26023
26 조카소녀 스킵 모르시는 분들... [7] file Elysion 2008-12-13 2009-01-28 16:42 25714
25 리얼라이브엔진 코드 찾기 Step by Step Manual [8] file 마이아크 2008-12-09 2009-01-19 20:24 25726
24 [팁] 이름 변경 가능한 리얼라이브 게임에서 이름을 바꿔보자! [7] file whoami 2008-12-08 2008-12-21 08:11 24407
23 [팁] 압축파일 별 유니코드 지원 [5] Hide_D 2008-12-05 2008-12-21 08:12 24872
22 아이돌 레볼루션 설치 안되는 분 참고하세요 [3] 엘리어트 2008-11-29 2008-12-02 10:34 24003
21 준한글화 게임 플레이시 번역 이상하게 나오시는 분들 [2] 난오타쿠가아니야 2008-11-24 2008-11-25 17:57 24570
20 아랄 적용후 게임 대사가 전혀 백지로 출력이 않돼시는분. [3] 난오타쿠가아니야 2008-11-15 2009-01-06 01:10 25255
19 소레치루 완전판 설치 안되시는분들 [4] file 無chaos 2008-11-01 2008-11-25 23:41 25032
18 파일첨부가 안되는 사람들을 위한 글 [2] file 처음처럼만 2008-10-28 2008-10-30 18:02 24410