본문 바로가기

쓰기

두번째로 FixLine의 옵션에 대해서 설명하겠습니다,
아마 지금부터가 진짜 본편이겠죠?

FixLine에 대해서

FixLine은 원래는 줄처리가 제대로 되지 않아서 문제가 생기는 게임들을 위해 만들어진 필터입니다.
주 대상은 다음과 같습니다.

(1) 글자들이 대화창 밖으로 벗어나는 경우


(2) 글자들이 잘못 개행되어 줄이 어긋나는 경우


(3) 번역은 제대로 되는데 둘째줄부터 박살나는경우


(4) 기타 등등 루비 문자나 잡다한 특수 문자를 사용하는 게임들(..)

1. 기본설정


image5.jpg

기본 설정에서는 FixLine의 초기목표(OTL) 이었던 줄 처리 관련 부분이 들어있습니다.

여기에 입력된 내용에 따라서

먼저 개행 문자를 떼고,
번역 한 다음,
최대 Byte수와 최대 줄 수에 따라서 개행문자를 다시 넣어줍니다.


(1) 한줄당 최대 Byte수


한줄에 들어가는 최대 길이를 지정합니다.
일본어 상태일 때, 일반적으로
한줄에 들어가는 글자수 * 2
로 넣으시면 됩니다.

(2) 최대 줄 수


최대 줄 수를 지정합니다.
지정한 줄 수를 벗어날때 게임이 오류가 나는경우 사용하면 되며,
이외의 경우에는 번역문이 잘리지 않도록 실제 제한 보다 1정도 크게 해주시는 편이 좋습니다.

*. 원문 줄 수 초과 방지


실제 최대 줄 수에 비해서 여유가 있지만
원래 문장보다 번역문의 줄 수가 더 많을 때 에러가 나는 경우 사용하는 기능입니다.
이 때는 들어온 줄 수와 그대로 맞춰집니다.

(3). 개행 문자


실제 게임 내부에서 사용하는 개행 문자를 적어줍니다.
입력 방식은 확장모드(아래 주, 참고)를 따릅니다.
개행 문자는 DumpText를 통해서 확인 할 수 있습니다.

*. 번역 후 추가 안함

위의 처리대상 (2)와 같이, 글 길이가 길어지면 자동으로 개행되는 경우,
따로 개행문자를 추가하지 않아도 잘 동작하기 때문에,
이 옵션을 사용할 수 있습니다.

*. 끝부분에 추가

개행 문자가 무조건 대사의 맨 뒤에 붙어야 하는 경우 사용합니다.
기본적으로 맨 뒤에 있는 경우에는 자동으로 처리되지만,
정상적이지 않은 경우 사용해 주세요.

(4) 무시 설정


이름이 가장 첫줄에 들어가는 경우(스샷 첨부예정)과 같이
개행 문자가 제거되지 않고 무조건 그 상태 그대로 남겨놔야 하는 경우
사용하는 옵션입니다.

*. 줄 수 만큼


특정 줄이 무조건 개행 처리가 유지 되어야 하는경우 사용하게 됩니다.
(ex : 이름n대사n대사n 의 구조로 나오는 스샷 첨부)

*. 첫줄을 비교 조건과 일치할 때만


특정 조건에 따라서 첫줄을 무시할 할때가 있고 무시하면 안될때가 있는 경우 사용합니다.
이 조건에 맞는 내용을 3번째 탭 첫줄 제한 에서 설정 가능합니다.
NameSet.PNG
문자열 입력 방식은 확장 모드(아래의 주, 확장모드 참고)를 따릅니다.
이때 개행문자는 같이 넣지 않습니다.

*. 무시한 줄을 번역하지 않음


무시한 줄이 원문 그대로 나와야 되는 경우
(ex : 이름 부분이 이미지로 출력되는 경우)
에 사용합니다. 이 경우에는 무시한 주을 번역하지 않고 그대로 출력합니다.

2. 함수 설정

FixLine의 함수부는

문장 내의 특정 구간을 지정해서
부분 번역, 삭제 기능을 합니다.

기본 구조 및 개념


하나의 '함수'는 여러개의 '인자'를 가질 수 있으며,
인자는 값이 지정되는 '함수'와
지정되지 않는 '텍스트' 두가지 종류가 있습니다.

(1)기본 구성

대부분의 경우
1개 이상의 함수와
0개 이상의 텍스트를 갖게됩니다.

예제
あ[B]そう[/B]   <- [B] (함수1), [/B] (함수1)   또는 [ 텍스트 ]  (함수2, 텍스트1)
なんだ?この[猫*ねこ]は。  <- [ 텍스트 * 텍스트 ] (함수3, 텍스트2)
患者「どうしたんですか?」 <- 텍스트   (함수1, 텍스트1)

(2)길이

속성에서 설정하는 '길이'란은
FixLine의 기본기능 중 하나인 줄바꿈 기능과 연동하기 위해 쓰입니다.

기본적으로 줄처리에는 '글자'단위로 처리하지만,
함수부에서는 '함수' 전체로 처리합니다.

예를 들어 길이O로 처리된 한 함수의 텍스트 길이가 10이고,
한줄의 최대 40Byte인 상태에서 현재 35Byte까지 있는 경우
그 다음줄에 함수 전체를 출력하게 됩니다.


(3)번역

기본적으로 함수는 값이 그대로 유지되어 번역되지 않으며,
텍스트 인자인 경우 번역 여부를 선택 할 수 있습니다.

번역기로 번역시 의성어를 번역하는 경우처럼 번역값이 한글자도 나오지 않는 경우
게임이 튕기는 경우가 있기에 이때는 오류를 막기 위해 원문으로 반환합니다.

옵션 설정 창 안내

(1) 함수 목록창

F00.PNG
함수 목록창입니다. 여기에서 함수를 추가, 편집할 수 있습니다.

(2) 함수 인자 목록창

F04.PNG
함수 인자 목록창입니다. 여기에서 인자를 추가, 편집할 수 있습니다.

*. 문두에만 적용

이 함수가 문장의 시작에만 적용되어야 할 경우 사용합니다.

(3) 인자 설정창

F03.PNG

인자 설정창입니다.

(1) 속성 설정

함수 (길이 O,X)
텍스트 (길이 O,X)(번역 O,X) 총 6가지를 고를 수 있습니다.
길이, 번역 옵션별 특징은 윗 내용을 참고해 주세요.

(2) 문자열

속성이 '함수' 속성일 때만 입력 가능한 공간입니다.
함수 구간에 해당하는 문자열을 입력하면 되고,
Hex와 같은 특수 문자인 경우 확장모드 (아래 참고)를 이용하면 됩니다.

(3) 길이

속성이 '함수' '길이O' 속성일 때만 설정 가능합니다.
그 함수가 실제로 문장 상에서 차지하는 길이를 설정해 줍니다.

*. 예를 들어

기호가 #(1바이트)이지만 실제로 게임상에서는 화나는 기호(2바이트)로 표시되는 경우
길이값으로 2를 입력하면 됩니다.

(4) 출력시 제외

이 값에 체크한 경우 이 부분을 삭제합니다.


주, 확장 모드

일반적인 문자로만 입력받을 경우, 제한이 생기기 때문에
몇가지 문자 입력 방식을 확장했습니다.

문법은 다음과 같습니다.

(왼쪽-확장모드 : 오른쪽-결과물)
\ :
n : (일반 개행)
r : (일반 개행 보조)
%% : %
%t : 임의의 2바이트 문자
%s : 임의의 1바이트 문자
%FF : 1바이트 Hex코드
나머지는 그냥 입력해 주시면 됩니다.

유메

2008.12.29
17:13:45
히데님 수고하셨어요 ^^~*

Hide_D

2008.12.29
22:48:10
아직 덜썼어요 OTL

이제 분량 반절 썼음

merago

2008.12.29
17:26:08
수고하셨습니다.

마이아크

2008.12.30
19:43:27
수고하시는군요.

끝까지 화이팅!!!

Ria-

2009.02.07
19:04:41
우엉 수고하셨습니다;ㅂ;

류제로

2009.02.16
15:06:43
어디서 많이 본 함수 목록이다
했더니 내가 레이키에서 적용한
함수군요. ㅋ
설명서 작성 수고하셨습니다.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 추천 수 날짜 최근 수정일
공지 아랄트랜스로 게임하기 앞서 기본 셋팅 확인하기! [4] file TwoComet 40503   2012-08-30 2014-02-26 20:12
공지 아랄트랜스 - 초보자 가이드 [94] file Hide_D 319363   2008-07-16 2015-02-27 18:02
공지 모든 플러그인, 필터 안내 ('09.03.13) [20] Hide_D 191389   2008-10-31 2009-03-13 23:48
공지 아랄트랜스 0.2 - 초보자 가이드 [109] file 아랄 505864   2008-07-16 2013-12-31 09:32
177 아랄 적용후 게임 대사가 전혀 백지로 출력이 않돼시는분. [3] 난오타쿠가아니야 6448   2008-11-15 2009-01-06 01:10
오늘 막 칭송받는자 준한글화가 나왔다길래 즐거운 마음으로 게시되 내용대로 잘 설치하고 아랄 먹였습니다만 대사 자체가 출력이 않돼더군요^^; 뭐 8월24일자로 해봐서 된다던데 이것도 안되구요.. 그래서 혹시나 하는 마음에 어플로케일로 게임을 구동시키...  
176 던전크루세이더 2 스킬번역사이트 ㅇㅅㅇ [4] 혼자라도 6480   2008-12-23 2009-07-15 12:50
던전크루세이더2 스킬을 공략해 놓은 일본 사이트를 알게되었습니다. 인조이 제팬으로 번역해서 돌리면 충분히 알아볼 수 있더군요. 혹여 스킬을 알아볼 수 없어서 재미를 덜 느끼신 분이 있을지 몰라 올려드립니다. http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/korea...  
175 조카소녀 스킵 모르시는 분들... [7] file Elysion 6676   2008-12-13 2009-01-28 16:42
 
174 강염의 솔레이유(鋼炎のソレイユ~CHAOS REGION~)인스톨문제 [1] file 네이 6715   2009-08-19 2009-11-01 04:29
 
173 [해결방안]노을빛으로 물드는 언덕 팅김 현상 해결 방안.[수정] [7] file 아스트라알 6726   2008-11-07 2008-12-03 05:34
 
172 파일첨부가 안되는 사람들을 위한 글 [2] file 처음처럼만 6735   2008-10-28 2008-10-30 18:02
 
171 진연희무쌍 검은화면되면서 팅기는님들.. [1] 소주마스터 6778   2009-08-05 2009-11-03 17:17
아주드문경운데요... 진연희초반에 좀하다가 검은화면되면서 장면넘어갈때 팅기는님들이 2~3명보았는데요 저도;; 그경운데.. 도저히 해결법을 못찾았고있었어요.. 아랄끄고 어플로 게임만 실행해봐도안되고;; 그런데 진연희 폴더디지다가;; 그냥 오프닝 실행해...  
170 KonJ 활용팁(쉘 메뉴 이용하기) [9] file 마요우 6844   2008-12-28 2010-09-07 22:30
 
169 기리기리 스트립트 수정방법 [2] file 류제로 6855   2009-02-24 2009-02-24 23:33
 
168 오토보쿠2 아랄을 후커처럼 사용해보자. [3] file Ria- 6903   2010-07-03 2015-04-23 01:06
 
167 피시의 엔진별 야메찾기 리스트 (11/117) - 120830 update [10] file TwoComet 6952   2012-08-08 2015-02-24 03:31
 
166 Xuse와 Eternal의 hr오류는... [4] 평군 7369   2009-11-16 2009-12-04 22:29
까놓고 말해서 유니코드에 의한 현상입니다. 세이나루카나의 경우는 단순히 국가 및 언어에서 [유니코드가 아닌] 지역설정과 표기설정만 일본으로 바꿔주시면 됩니다. [사용한 OS는 Windows Vista] 증상- 세이나루카나의 hr오류 증상은 전투화면의 배경이 검...  
165 소레치루 완전판 설치 안되시는분들 [4] file 無chaos 7532   2008-11-01 2008-11-25 23:41
 
164 아랄트랜스는 어디서 받나요? Hide_D 7712   2010-04-29 2010-04-29 16:42
폴라리스 커뮤니티에서는 아랄트랜스로 미소녀 게임을 이용하는 방법 (AT코드 등)을 다루고 있으며, 아랄트랜스 본체는 http://lab.aralgood.com/ 에서 받을 수 있습니다.  
163 花と蛇 설치 대머리소년친구 7724   2009-02-16 2009-02-16 18:49
좀 오래되기는 했지만 그래도 모르시는분을위해서 -ㅅ-;; 꽃과뱀 설치시 C에다 설치를하건 다른 드라이브에 설치를 하건 1.4로 설치하던 2로 설치하던 마지막에 에러가떠서 설치못한분들은 "국가 및 언어 옵션" << 두번 클릭해주시고 첫 번째탭 "국가별 옵션" ...  
162 [팁] 압축파일 별 유니코드 지원 [5] Hide_D 7732   2008-12-05 2008-12-21 08:12
일본어로 된 압축파일을 푸는 프로그램이 올라온 김에, 압축파일 마다 유니코드를 지원하는 정도를 설명해 보겠습니다. 흔히 볼수 있는 것만 모아서 정리해봤습니다. - 압축 타입 별 - ZIP, LHZ, ALZ 기본적으로 파일 구조에 유니코드를 사용하지 않습니다. 한...  
161 코드찾기 피시는 이렇게 한다 01 [22] file TwoComet 7757   2012-07-18 2013-07-30 21:46
 
160 기리기리 데이터 추출 [1] file 두병더더 7764   2012-12-06 2012-12-13 11:50
 
159 준한글화 게임 플레이시 번역 이상하게 나오시는 분들 [2] 난오타쿠가아니야 7805   2008-11-24 2008-11-25 17:57
칭송받는자를 클리어하고 레콘키스타를 플레이중인데 이상하게 아랄이 커스텀 스크립트를 전부 불러들이지 않고 부분부분 아랄이 직접 번역해 문장이 요상꼴랑하게 출력되더군요-_-;; 역시나 질답게시판에서 검색해보았으나 저와 같은 증상을 겪으신 분들 모두...  
158 꽃과 뱀 진행 도중 튕길 때 [4] 베트맨바이러스 7857   2009-02-02 2010-11-26 02:45
뒤 늦게 솔로의 필수품 아스트랄(?) 세계에 입문하여 첫 작품으로 꽃과 뱀이라는 것을 채택 실행하게 되었는데... 코드 찾으면서 댓글을 보니 몇페이지 안가서 오류 나고 진행이 안된다는 얘기가 있었는데 설마 나는 아니겠지..하고 실행해봤는데 왠걸.. 나도 ...