본문 바로가기

쓰기

엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉엉

0x3010 0x3011이용해서

 대사 처리하는 녀석들을 찾아보았더니


http://aralgood.com/zbxe/26860
루이는 토모를 부른다.
가 있더군요.

요건 그 일부분!

----------------------------------------------------------------------------------------------------

【智/지】
「안녕~」

마룻바닥의 마루를 슬리퍼로 달린다.

탁탁.

정말 여자아이 적인 의음이다.
복잡한 소감을 안는다.

[msgoff]
[SE055]
[SE055 wait]

[花? 通常(自慢) 微笑 中 前 出]
[0d_1637]
【花?/화계】
「기다렸지」

----------------------------------------------------------------------------------------------------


그리고 다음은 다시 브라반 데이터

----------------------------------------------------------------------------------------------------

【?園長】「と、いうわけでして……この度合?するにあたって、この校?を離れることとなりました」
【純】「ふぁぁ~~……、ねむ……」

壇上で語る?園長を余所に、我慢しきれずに大口を開けて欠伸をする。
今?期最後の日、春休み前の最後のイベントである?園長の話は、いつも通り退屈そのものだった。

【?園長】「そもそも何故合?するに至ったかといえば、ひとえに少子化の問題であります」

先ほどからずっと?っている?容に大差はなく、つまり他の?園との合?。
その原因としてもっとも大きな部分としては、?生不足による予算削減ということらしい。
その際に、校?は相手側の?園に移動することになった。
向こうの方が校?が新しく、?室?も多いらしいのだ。
まぁ、俺としてはどっちでも構わないんだけど……?になる点があるとすれば、通?の時間が延びるってとことぐらいか……
コレはコレで重要な?もする。
朝はたとえ5分でも、10分でも布?の中にいれる時間が短くなるのは結構痛い。

----------------------------------------------------------------------------------------------------

....

그리고 다음은 이름처리부분 소스

----------------------------------------------------------------------------------------------------
int nJpnLen = strTextJpn.GetLength();
if( nJpnLen > 2
&& 0x3010 == strTextJpn[0]
&& 0x3011 == strTextJpn[nJpnLen-1] )
{
이후 생략..
----------------------------------------------------------------------------------------------------

그렇습니다!


기리기리플러그인에서는 이름구분은  맨뒷문자가 0x3011인지 아닌지를 확인하는 구조인겁니다.

그런데,

브라반은 이름과 대사가 한줄이라 맨 뒷분자가 0x3011이 될수 없습니다.


넵 그게 원인


제대로 찾고나니 뭐가이리 허무하지[...]
분류 :
Talk
조회 수 :
15593
등록일 :
2008.07.08
15:51:38
엮인글 :
https://arallab.hided.net/3249/0ab/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_devtalk/3249

Hide_D

2008.07.08
16:02:43
수정패치 제작중

나는누구인감?

2008.07.08
16:28:08

오오오 찾아내셨군요... 실상 알고나니 허무하긴 하네요... 뭔가 단단히 꼬였을것 같았는데...

Hide_D

2008.07.08
16:34:56
패치 제작 완료 일단 업로드 했습니다.

Hide_D

2008.07.08
16:58:01
그리고 이건 작업 성공한 파일!
첨부 :
KOR_F5E258C8.txt [File Size:68.3KB/Download71]

관리자

2008.07.08
18:59:23

오오~!! 대단!!
퇴근하고 집에가서 릴리즈 시켜놓을께요
감사합니당 ^^

평군

2008.07.09
16:23:33
... 그야말로 개안습;;
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 추천 수 날짜 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155440   2008-08-03 2008-12-16 00:03
89 Archive [소스,플러그인] ATCode 테스트 버전 20120207 [16] file whoami 3274   2012-02-07 2012-03-01 04:26
 
88 Archive [소스, 플러그인] ATCode 테스트 버전 120225 file whoami 3212   2012-02-25 2012-06-17 14:31
 
87 Archive [플러그인] ATCode 121014 (수정) - 파기 [6] file EroGame 3027   2012-10-14 2012-10-14 20:42
 
86 Archive [플러그인] ATCode 130415 file TwoComet 2898   2013-04-15 2013-04-15 01:04
 
85 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120407 [9] file whoami 2856   2012-04-07 2012-05-08 15:56
 
84 Talk 아랄트랜스 0.2 소스 bitbucket 으로 올려놨습니다. [7] whoami 2832   2014-02-18 2018-12-27 18:27
구글코드 SVN 에 무슨 일이 생겼는지 몰라서 일단 백업삼아 bitbucket 에 repositiry 하나 잡고 소스를 올렸습니다. 아무래도 옛날 SVN과 인터페이스가 비슷해서 (TortoiseHg) 편한 Mercurial 로 세팅했고.. 공개로 일단 해놓기는 했는데.. 어차피 개발진이 몇...  
83 Archive [플러그인] TransCAT 130316 (번역플러그인) [2] file TwoComet 2739   2013-03-16 2013-03-18 09:46
 
82 Archive [소스, 플러그인] ATCode 테스트 버전 120304 [1] file whoami 2675   2012-03-04 2012-03-05 05:43
 
81 Talk 아랄트랜스 0.2 구글코드 svn 밴당했나요? whoami 2537   2014-02-15 2014-02-15 22:54
오랫만입니다... ^^ 새해 복 많이 받으세요.. 이미 늦었나. 아래 Wales 님이 코드수정을 몇 개 하신 것을 보고 오랫만에 svn 업데이트를 하려고 하니 에러가 뜨더군요. 그래서 구글코드 들어가 보니 프로젝트가 사라졌네요? 동일한 이름의 프로젝트를 만들려고...  
80 Talk ATCode 새로운 기능 추가. [5] EroGame 2518   2012-04-01 2012-04-03 19:19
제가 시간만 된다면 약간의 데모스럽게 소스라도 올려드리는데.. 좀 여의치 않군요. 일단 생각한 방안입니다. 예전부터 필요한 기능이라 생각했는데 이래저래 고민 끝에 해결방안이 나왔습니다. 현재 ATCode의 후킹 방식은 한 함수 내에 후킹 지점부터 리턴 포...  
79 Archive ATCTNR (AralTrans) 120407 [1] file whoami 2085   2012-04-07 2012-04-07 23:10
 
78 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120610 테스트 버전 [5] file EroGame 2067   2012-06-10 2012-06-11 00:17
 
77 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120521 [9] file EroGame 2065   2012-05-21 2012-06-10 13:17
 
76 Archive 대략 0.2 아랄 업뎃... [5] file EroGame 1918   2012-07-26 2012-07-26 18:37
 
75 Talk 스마트와 조금 다른 엔진의 처리...(알고보니 유리스엔진) [3] EroGame 1907   2012-05-30 2012-06-09 23:37
예전에 그 아랄과 최악의 상성으로 불리던 처리 방식이 KLEIN 사의 青空と雲と彼女の恋 여기서도 사용되네요. 그냥 포기할까 하다가... 스마트 방식과는 별개로 처리 방식을 하나 만들어야 될것 같습니다. (아래와 같은 처리를 한걸 여럿 보아왔기 때문에.. 스...  
74 Archive [플러그인] ATCode 130707 (파기) [44] TwoComet 1900   2013-07-07 2013-07-28 20:06
리얼라이브 엔진 전용기능인 SOW를 복구코드 사용시에 미지원했던 기능인 '원본 백업 및 복구' 를 살려 번역했던 메모리를 원문으로 복구하도록 했습니다만 아직 테스트를 못했습니다. 테스트 해주시고 문제 없을시 반영하도록 하겠습니다. ATCode.zip 나츠유...  
73 Talk 어김없이 기능추가 건의입니다. [3] EroGame 1865   2012-04-22 2012-05-05 09:15
그 뭐냐. 스마트 기능이 어째 제대로 빛을 발휘하지 못하고 있습니다. 왜그런가 되돌아서 생각해보니 발더스카이 개조할때 구현한 기능중 하나가 스마트에서 빠졌다는겁니다;; 그래서 요번 기가 사에서 나온 게임들 전부가 에러 팅팅 거리면서 꺼지더군요. OTL...  
72 Talk 추후 업데이트(언젠가, 누군가) 해야 할 사항입니다. (7/28) [5] TwoComet 1858   2013-01-22 2013-09-21 03:00
1. SCP 기능 추가(ATCode에 병합) - 파기(현재 잠정적인 해결) 2. 기리기리 W2M, M2W 변환체크 추가(NTLEA를 이용한 대사수집) - 일시보류 3. 종결문자 따로 강제지정 (0x00을 \0으로 변환하고 표기불가능 문자는 %xx, 종결문자는 특정 헥스값을 입력하여 서치...  
71 Talk 픽스라인 추가기능 건의. EroGame 1799   2012-04-29 2012-04-29 15:18
현재 픽스라인에 버그도 버그가 많지만.. 일단 부가적으로 추가할 기능 몇개 끄적여 놓고 갑니다. (까먹을까봐) 1.패턴 중 인자값에서 번역 인자로 지정할때(임의의 길이 설정시) 공백 제거 기능 추가 말 그대로 임의 길이로 지정하여 번역함으로 해놓고 그 부...  
70 Talk XP에서 번역시 단순에 의한 띄어쓰기 처리... [3] EroGame 1798   2012-05-28 2012-05-30 09:05
xp 에서 간혹 이지트랜스의 단순 딕을 사용시 나오는 하나의 버그가 있습니다. 예를 들면 @np20003이것은 대사입니다.%K 라는 대사가 있다고 가정할때 윈7에서는 필터 없이 그냥 번역을 거처도 앞뒤에 있는 1바이트 명령어에 아무런 변질도 되지 않고 나오게 ...