글 수 429 회원가입 로그인 RSS Tag List Classic Board Web Zine Gallery Contributors [플러그인] OutRuby 테스트 버전 20080927 Hide_D -FixLine 분리플러그인- 루비문자, 강조문자를 처리하는 필터입니다. 루비 문자 함수가 이지트랜스를 통과하면서 에러가 날때 사용합니다. 실제 작동 방식은 동해물과 백두산白頭山이 마르고 닳도록 이라는 문장이 동해물과 [백두산/白頭山]이 마르고 닳도록 이라는 형식을 표현되고 있을떄, 필터에 Hex코드로 5B*2F^5D라고 입력해주면동해물과 백두산이 마르고 닳도록으로 처리됩니다.이 게시물을 목록 Hide_D 2008.09.28 14:15:26 예를 들어보죠. DumpText로 원문 {つきしま/月島}{ここ/小?}。 원문Hex 8140 816F 82C2 82AB 82B5 82DC 815E 8C8E 9387 8170 816F 82B1 82B1 815E 8FAC 97F6 8170 8142 번역문 { 다하고 섬/츠키시마}{ 여기/코코}. 이런 문장이 있다고 치죠. 그러면 816F 82C2 82AB 82B5 82DC 815E 8C8E 9387 8170과 {つきしま/月島} 816F 82B1 82B1 815E 8FAC 97F6 8170과 {ここ/小?} 가 세트라는 것을 알 수 있고, { 가 816F /가 815E }가 8170 라는 것을 알 수 있습니다. 여기서 月島(8C8E 9387) 와 小?(8FAC 97F6)가 아래쪽으로 가고, つきしま(82C2 82AB 82B5 82DC) 와 ここ(82B1 82B1)가 위로 간다는 것을 알 수 있죠. 그러므로 저 부분을 '아래쪽'으로 가는 녀석을 * '위쪽'으로 가는 녀석을 ^ 로 바꿔 써주게 되면 816F^815E*8170 (띄어쓰기는 없애주세요!) 가 됩니다. 이걸 넣어주면 됩니다. 만약 제대로 작동안한다면 버그입니다 orz 댓글 북극 2008.09.28 15:23:59 아 .. 그런건가요 ㅎㄷㄷ전 보라색 글씨도 다적어야 되는줄 알았습니다 좋은정보 감사합니다 댓글 List of Articles 분류 Talk (204) Archive (205) OtherFiles (20) Go 조회 수 추천 수 날짜 최근 수정일 공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155441 2008-08-03 2008-12-16 00:03 Archive KDC(Korean Duplication Checker) 090702 테스트버전 (2) Hide_D 2009.07.07 조회 수 16975 Talk 한글 조사 처리 (1) Hide_D 2009.05.23 조회 수 12784 Talk AralTrans 필터 물갈이할 예정입니다.... (1) Hide_D 2009.05.21 조회 수 14727 OtherFiles [프로그램, 소스] Windows Vista 7 볼륨 조절기 -_-; (1) Hide_D 2009.05.14 조회 수 16877 Archive [번역툴] QuickTrans 0.1.1 (4) HaruKaze 2009.05.04 조회 수 14340 Archive FixLine v2 20090404_2 RC2 (2) Hide_D 2009.04.04 조회 수 16439 Archive FixLine v2 20090404 [....] (1) Hide_D 2009.04.04 조회 수 14767 Talk 참 오묘한 윈도우~ 호기 2009.04.04 조회 수 13568 Talk 아나 ㅅㅂ VS2008 안쓸랍니다. (5) Hide_D 2009.04.02 조회 수 12867 Archive FixLine v2 20090402 테스트버전 (1) Hide_D 2009.04.02 조회 수 14431 Archive FixLine v2 20090331 테스트버전 (2) Hide_D 2009.03.31 조회 수 14494 Archive FixLine v2 20090329 테스트버전 (6) Hide_D 2009.03.29 조회 수 14317 Talk FixLine '인수 추가' 창 새 디자인 (4) Hide_D 2009.03.26 조회 수 18340 Talk 히데님이 부탁하신거.... (1) 류제로 2009.03.21 조회 수 19458 Talk 번역 플러그인 난해한 문제???? (3) 호기 2009.03.15 조회 수 14864 Talk FixLine 기능 추가 (1) Hide_D 2009.03.13 조회 수 11416 Archive [번역툴]QuickTrans 0.1.0 릴리즈 (1) HaruKaze 2009.03.08 조회 수 17467 Talk 버그 확인 목록 (4) Hide_D 2009.03.06 조회 수 12347 Archive [번역툴]QuickTrans 0.0.10 RC4 (10) HaruKaze 2009.02.09 조회 수 11899 Archive TextFile Open/Save Library (5) Hide_D 2009.02.01 조회 수 11830 목록 쓰기 첫 페이지 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 끝 페이지 Board Search 제목+내용 제목 내용 댓글 닉네임 아이디 태그 검색
DumpText로
원문 {つきしま/月島}{ここ/小?}。
원문Hex 8140 816F 82C2 82AB 82B5 82DC 815E 8C8E 9387 8170 816F 82B1 82B1 815E 8FAC 97F6 8170 8142
번역문 { 다하고 섬/츠키시마}{ 여기/코코}.
이런 문장이 있다고 치죠.
그러면
816F 82C2 82AB 82B5 82DC 815E 8C8E 9387 8170과 {つきしま/月島}
816F 82B1 82B1 815E 8FAC 97F6 8170과 {ここ/小?}
가 세트라는 것을 알 수 있고,
{ 가 816F
/가 815E
}가 8170
라는 것을 알 수 있습니다.
여기서 月島(8C8E 9387) 와 小?(8FAC 97F6)가 아래쪽으로 가고,
つきしま(82C2 82AB 82B5 82DC) 와 ここ(82B1 82B1)가 위로 간다는 것을 알 수 있죠.
그러므로 저 부분을
'아래쪽'으로 가는 녀석을 *
'위쪽'으로 가는 녀석을 ^
로 바꿔 써주게 되면
816F^815E*8170 (띄어쓰기는 없애주세요!)
가 됩니다. 이걸 넣어주면 됩니다.
만약 제대로 작동안한다면 버그입니다 orz