글 수 429
오늘 학교에서 하라는 공부는 안하고 곰곰히 생각을 해봤습니다.
세이브 할 경우
현재 위치의 이미지 정보 읽어들임 → 현재 위치의 대사 정보 읽어들임 → 세이브 파일에 저장
로드 할 경우
세이브 파일의 이미지 정보 읽어들임 → 세이브 파일의 대사 정보 읽어들임 → 게임 데이터를 검색, 같은 이미지를 화면에 뿌리고 같은 대사를 화면에 뿌림 → 게임진행
이런 흐름이지 않을까 추론해봤습니다.
만약 이런 흐름대로 따라간다면 로드 할 경우에 문제가 생깁니다.
세이브 할 때에 한글로 번역되어있는 대사를 파일에 저장하였기 때문에 로드시에 어떤 대사인지 못찾는거죠.
해결책도 생각을 좀 해봤는데요... 두가지 정도 방법이 있는것 같습니다.
저장할 때에 대사정보를 가져오는 부분보다 밑에서 번역을 진행...
또는 저장시에만 일본어 원문으로 원상복구...
음....
써놓고 보니 괜한 망상인것 같네요.
공부나 해야겠습니다.
그사이에 공부나 할껄 말입니다......
그런데 해결책은 아직 없는건가요?