본문 바로가기

쓰기

1. 쓸데없는 기능하나 추가(결국 사용할 코드가 없음)

2. 분할 번역 방식 추가.


te.png

대사에서 개행을 기준으로 이지트랜스에

조각 조각 나눠서 번역하러 보냅니다.


...........


요는 기리기리 번역 방식...


니트로에 적용해보니까 뭔가 되긴하는데

아직 미묘.


이래저래 버퍼크기가 2048 이 넘으면 안됨.


(어라... 생각해보니 조각조각 보내면 다시 모으는 곳이나 참조하는 곳은 2048이 넘어도 되지 않을까?...?)

나중에 때려보기로 함.


이러다.. 기리기리 번역 플러그인 합쳐버리는 수가 있음..

(그건 과연 귀찮고 오래걸리니 저리 던저버리자)



스크립을 분할번역 방식으로 할시

번역이 되고 튕기지 않으나..

양이 많으면 기리기리 처럼 기달리는건 동일

(어디까지 번역중.. 이란 거 안달았으니까 다소 멈춘것처럼 보임. 덤프텍스트로 보면 착실히 번역중..)




아 .  -_-

기리기리 잡으랴, 니트로 엔진 잡으랴..

언제까지 이런 중노동이 계속될지...

OTL


ps. 분할 번역에서

첫 바이트가 // 주석이면 무시 (괜히 넣었다.. 픽스에서 해결될일인데..)


{와 } 사이에 있는 것들 전부 무시....

(명령어로 사용하니까 죄다 무시...)


근데 니트로 엔진은 선택지나 이름이 저 내부에 있는거 같다.. OTL

나중에 예외 값으로 추가해넣자....






어느새 ATCode.dll 이 용량이 423KB....

나혼자만 얼마나 추가한거지.. 대략 200KB 는 넘게 사용한거 같은데.

stamp

2012.08.14
18:32:42

저 수 많은 기능을 추가하셨는데도 용량이 423kb밖에 안된다는 사실이 놀라울 따름이네요.

수고하셨습니다.

두병더더

2012.08.14
18:36:43

수고하셨습니다.. 조용하시면 먼가 툭 튀어나오네요.

점점 무시무시해지는군요.. 모양도 뚱뚱해지고 이히.

냐하하

여기다 써도 될지 모르겠지만..

 

오늘 유리스엔진 파면서 느낀건데 코필터자체가 한글영역이랑 중복된영역쓰는 일본어 (9XXX) 걸러버는군요.

단독범일때(예. < 9XXX 9XXX > 이름만 번역하라고 넘길때)

유니코드만 그런줄알았더니 후후

 

유니코드 코필터도 디나이 / 올로우 코필터에 추가해주삼 ~~

 

글쓰는건참 쉽군요 ^^;;

EroGame

2012.08.14
19:50:45

아스키 일때 코필터 사용할때 말씀인가요?


그럴경우는 KoFilter.dat 에 Allow 값으로 추가하면 정상 번역 되는걸로 알고 있습니다.

두병더더

2012.08.14
20:19:28

저는 유니코드 코필터만 혼합영역 거르는줄 알았거든요..

그런데 오늘보니 아스키나 유니코드나 거르는 영역은 같다는걸 오늘에야 알게되서요.

 

그래서 유니코드 코필터에도 올로 디나이 시간나실때 달아주십사 하고 올렸습니다.

 

저번 업데이트 게시글에 넣는다고 하셨는데..  괜히 설레발친것같네요 ^^;;

 

 

 

 

 

List of Articles
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항
라파에
155445   2008-08-03 2008-12-16 00:03