본문 바로가기

쓰기

오늘 학교에서 하라는 공부는 안하고 곰곰히 생각을 해봤습니다.


세이브 할 경우
현재 위치의 이미지 정보 읽어들임 → 현재 위치의 대사 정보 읽어들임 → 세이브 파일에 저장

로드 할 경우
세이브 파일의 이미지 정보 읽어들임 → 세이브 파일의 대사 정보 읽어들임 → 게임 데이터를 검색, 같은 이미지를 화면에 뿌리고 같은 대사를 화면에 뿌림 → 게임진행

이런 흐름이지 않을까 추론해봤습니다.

만약 이런 흐름대로 따라간다면 로드 할 경우에 문제가 생깁니다.
세이브 할 때에 한글로 번역되어있는 대사를 파일에 저장하였기 때문에 로드시에 어떤 대사인지 못찾는거죠.

해결책도 생각을 좀 해봤는데요... 두가지 정도 방법이 있는것 같습니다.

저장할 때에 대사정보를 가져오는 부분보다 밑에서 번역을 진행...
또는 저장시에만 일본어 원문으로 원상복구...

음....
써놓고 보니 괜한 망상인것 같네요.
공부나 해야겠습니다.

분류 :
Talk
조회 수 :
7894
등록일 :
2008.08.01
18:35:49
엮인글 :
https://arallab.hided.net/3524/763/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_devtalk/3524

나는누구인감?

2008.08.01
18:51:30
역시 괜한 망상이었군뇽....

그사이에 공부나 할껄 말입니다......

그런데 해결책은 아직 없는건가요?

나는누구인감?

2008.08.01
20:37:33
음... 또 공부하다 말고 이런 생각이 떠올랐는데요...

리얼라이브가 스크립트를 통째로 올리는 방식이라죠?
그렇다면 기리기리처럼 스크립트를 미리 번역을 해둔 다음에 화면에 뿌리는건 어떨까요?

조금 더 생각해보니 기리기리는 오픈되어있는 엔진이라 가능했었군요.....

리얼라이브는 참... 손대기 힘드실듯....

나는누구인감?

2008.08.01
20:57:08
로드시에 번역되어 있는 스크립트에서 비교하게는 못할까요?

음... 프로그래밍을 잘 몰라서...

Hide_D

2008.08.01
21:19:23
상관 없지 않을까요?

스크립트를 몽땅 한글화하면,

흔히 한글패치를 볼때마다 만나게 되는

'기존 세이브와 호환되지 않습니다.'

현상이 일어날것 같은 느낌이거든요
List of Articles
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항
라파에
155445   2008-08-03 2008-12-16 00:03