본문 바로가기

쓰기

안녕하세요.

아랄트랜스에는 수많은 필터가 있지만 여태까지

각 필터들을 종합해서 설명한 적이
한번도 없었기 때문에[...]

싹 정리할겸 필터들에 대해서 설명을 해보도록하겠습니다.

1. 필터가 왜 필요할까?


우선 아랄트랜스가 뭘하는 녀석일까 생각해보죠.

간단히 말해서 아랄트랜스는
게임 프로그램에서 대사가 지나갈 때 그걸 '납치'해선 번역하고 다시 집어넣는
작업을 하는 프로그램!
이라고 볼 수 있겠죠.

그런데 이 대사를 가져올 때 진짜 대사만 슥싹하고 가져오면 무척 좋겠지만
아랄트랜스가 가져오는 텍스트가 순수하게 대사만 있는 경우는 그렇게 많지 않다는게 문제!

이 텍스트를 그대로 번역기에 돌렸다간 문제가 발생할 수도 있겠죠?
그래서 문제가 발생하지 않도록 적절히 처리를 해주기 위해 필터를 사용합니다.

2. 필터들은 어떤식으로 작동할까?


그렇다면 필터들은 대체 어떻게 돌아가는 걸까요?

우선 아랄트랜스 창을 불러와보죠.

AT.png

자주 볼 수 있는 모양이죠?

후킹플러그인에 ATCode, 번역에 ezTransXP가 설정되어있고, 그 가운데에 필터들이 보입니다.

이 필터는 파이프라인 구조로  위->아래,  아래->위로 차례대로 실행됩니다.
말이 좀 어렵죠?

filter.png

그림으로 나타내보면 이렇게!

이걸 설명해보자면
(1) 우선 후킹 모듈에서 일본어를 납치합니다.
(2) 필터1이 그 텍스트를 적절히 처리하고 다음으로 넘깁니다. [필터1 전처리]
(3) 필터2가 그 텍스트에 '추가로' 처리하고 다음을 넘깁니다. [필터2 전처리]
(4) 필터3이 그 텍스트를 처리하고 번역기로 넘깁니다. [필터3 전처리]
(5) 마지막으로 넘어온 텍스트를 번역 모듈이 '번역'합니다. [번역]
(6) 다시 필터3이 번역된 문장을 원래대로 되돌립니다 [필터3 후처리]
(7) 그 다음에 다시 필터2가 원래대로 되돌리고 [필터2 후처리]
(8) 필터1도 처리한걸 되돌리고 다음으로 넘기고 [필터1 후처리]
(9) 마지막으로 후킹 모듈이 받아서 게임에 고쳐씁니다.

이렇게 필터들은 자기 차례에 자기 할 일만 맡아서 처리하게 됩니다.

3. 필터들의 순서

코드글을 필터를 보게 되면,
앞에 오는 필터는 항상 앞에 오고, 뒤에 오는 필터는 항상 뒤에 오는 것을 알 수 있죠.
(당연하겠지만) 필터별로 처리해야 할 위치가 정해져있기 때문입니다.

2번에서 보았듯이 필터들은 딱 자기 할 일만 하고 텍스트를 넘기기 때문에,
자기가 처리해둔 일에 대해서 '표시'를 해두게 됩니다. (일부분을 떼어먹는 경우도있습니다;)

그리고 주우욱 필터들을 돌았다가 다시 자기 차례가 되었을때 그 '표시'를 보고 마무리 작업을 하게 되는데,
그 표시 또는 미리 작업으로 인해 다른 필터가 오작동을 할 수 있기 때문에 그런 일을 줄이기 위해
순서를 표시하게 됩니다.


적절한 예를 들어볼까요?
한  게임은 게임 대사에 띄어쓰기가 들어가선 안되고,
예외로 '[Exit Scene]'이라는 경우만 게임이 종료되기 위해 필요하다고 해보죠.
[이런 경우와 비슷한 게임들이 좀 있습니다 -_-ㅋ]

필터 A필터 B가 있고 이런 일을 한다고 해보죠.
필터 A - 나는 [Exit Scene]을 보관했다가 번역이 끝나면 다시 되돌려 줘.
필터 B - 나는 띄어쓰기가 보이면 무조건 제거해.

이 경우에 필요한 필터 순서는
후킹 플러그인 -> 필터 A -> 필터 B -> 번역기
가 됩니다.

작동 예제!
(1) 후킹 플러그인이 'ゲームが終わった。[Exit Scene]'라는 문장을 받아 넘깁니다.
(2) 필터 A가 이걸 'ゲームが終わった。'로 바꾸고 [Exit Scene]을 보관합니다.
(3) 필터 B는 여기에선 할 일이 없으므로 그냥 넘깁니다. 'ゲームが終わった。'
(4) 번역합니다! '게임이 끝났다.'
(5) 필터 B가 띄어쓰기를 없앱니다 '게임이끝났다.'
(6) 필터 A가 뒤에 [Exit Scene]을 붙입니다. '게임이끝났다.[Exit Scene]'
(7) 후킹 플러그인이 '게임이끝났다.[Exit Scene]'를 게임에 넣습니다.

그런데 만약 이 순서가 뒤집혀 있다면 어떻게 될까요?
후킹 플러그인 -> 필터 B -> 필터 A -> 번역기

작동 예제!
(1) 후킹 플러그인이 'ゲームが終わった。[Exit Scene]'라는 문장을 받아 넘깁니다.
(2) 필터 B는 여기에선 할 일이 없으므로 그냥 넘깁니다. 'ゲームが終わった[Exit Scene]'
(3) 필터 A가 이걸 'ゲームが終わった。'로 바꾸고 [Exit Scene]을 보관합니다.
(4) 번역합니다! '게임이 끝났다.'
(5) 필터 A가 뒤에 [Exit Scene]을 붙입니다. '게임이 끝났다.[Exit Scene]'
(6) 필터 B가 띄어쓰기를 없앱니다 '게임이끝났다.[ExitScene]'
(7) 후킹 플러그인이 '게임이끝났다.[ExitScene]'를 게임에 넣습니다. [어라?]

이 경우에 게임은 [Exit Scene]을 찾기 못해서 에러가 나게 됩니다[....]

왜 이런 문제가 발생했을까요?
그야, [Exit Scene]의 띄어쓰기를 제거하면 안되니까 겠죠?
그래서 필터들은 제각기 순서를 갖게 됩니다.

이 순서는 대략적으로 다음으로 정할 수 있습니다.
1. 텍스트를 확인하는 필터 : 다른 작업이 포함되면 안되니까 가장 앞에!
2. 함수를 처리하는 필터 : 번역율을 올리기 위해 가능한 앞에!
3. 문장을 다듬는 필터 : 함수를 처리한 다음에 해야겠죠?
4. 글자를 처리하는 필터 : 가장 작은 것을 처리하므로 뒤로
5. 번역에 도움을 주는 필터 : 번역 모듈과 가까울수록 좋겠죠? 가장 아래로!

이 원칙과 필터의 기능을 조금 생각해보면 어떻게 해야 올바른 순서를 갖는지 아실 수 있을거에요.

*. 추가로 다음 문서들을 참고해보세요!
필터 순서 ( http://www.aralgood.com/zbxe/475169 )
모든 플러그인 안내 ( http://www.aralgood.com/zbxe/152140 )

이것으로 필터의 간단한 구조에 대한 설명을 마치도록 하겠습니다.

궁금한 내용이나 부족한 내용이 있다면 질문하면 보충하도록 하겠습니다!

다음부터는 각각의 필터에 대해서 설명을 해보도록 하겠습니다.

다른 강의는 태그:필터강의 에서 확인할 수 있습니다.

밥쨩

2009.03.13
23:29:50
수...수고하셨습니다 ( _ _). 저같은 초보자는 봐도 이해가 안되는 글이군요.

순수앜

2009.03.14
00:10:26
잠시 공부하다 머리식히려고 들어오니 이런 엄청난 글이!!!!

히데사마 수고하셨어요~~~~

justice

2009.03.14
01:19:50
흐음

조오오오오금 이해가 됩니다
감사합니다

북극

2009.03.14
01:53:50
수고하셨습니다 +_+ 좋은 글 ㄳㄳ

월희

2009.03.14
06:44:36
님 사랑해여 ... 벌써 올려주시공

내가 여태 몰랐던것도 있네염  님 ㄳㄳㄳㄳㄳㄳㄳㄳㄳ

누구길래

2009.03.14
09:54:15
우어......대단하신...... 수고하셧습니다 ^^

우루룽

2009.03.14
11:51:01
음 적기 귀찮았을듯0_0
수고스~~~0_0/

평군

2009.03.15
14:58:23
우와... 수고하셨습니다...

Doctor

2009.03.18
15:39:13
수고하셨습니다.

Kian

2009.03.30
15:41:36
멋진 강좌군요~ 작성하신다고 수고하셨습니다~

다커

2009.04.02
23:37:59
수고하셨습니다. 도움이 됬습니다. ㅁㅅㅁ~
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 추천 수 날짜 최근 수정일
공지 아랄트랜스로 게임하기 앞서 기본 셋팅 확인하기! [4] file TwoComet 40505   2012-08-30 2014-02-26 20:12
공지 아랄트랜스 - 초보자 가이드 [94] file Hide_D 319366   2008-07-16 2015-02-27 18:02
공지 모든 플러그인, 필터 안내 ('09.03.13) [20] Hide_D 191390   2008-10-31 2009-03-13 23:48
공지 아랄트랜스 0.2 - 초보자 가이드 [109] file 아랄 505865   2008-07-16 2013-12-31 09:32
77 시작메뉴 경로 오류로 인한 프로그램 설치 불가 해결 방법 [4] file TheMan 9386   2009-09-06 2009-11-28 03:55
 
76 코드파인드를 위한 기초 지식(3) [4] file G2m2000 9380   2011-07-13 2011-12-07 16:13
 
75 비스타에서 아랄트랜스로 후킹시 게임이 사라질때 [8] file my Vagina 9350   2008-10-06 2009-01-06 01:23
 
74 커스텀딕이라, 이름 사전 정도는 나도 만든다고! [6] file 키리아스 9320   2010-10-31 2012-11-09 00:40
 
73 진 연희무쌍 아랄트랜스 튕길시 대책 또다른 방법 [3] file 까나리 9053   2009-09-21 2009-10-26 17:21
 
72 아랄트랜스로 일본어 원문을 볼 수 없나요? file 처음처럼만 8741   2009-01-01 2009-01-01 14:40
 
71 息子の友達に犯されて(아들의 친구에게 범해져) 코드 적용하는 법 [2] file 암흑마제 8724   2009-01-15 2009-01-15 15:03
 
70 꿈의 장인의 이미지 강좌 [2] - 포토샵으로 배경 선 따기. [10] file 유메 8532   2009-01-12 2010-04-03 11:55
 
69 랴겜 설치시 안되는 게임 꼼수로 설치하기 .. [6] file 월희 8475   2009-01-12 2010-04-03 18:33
 
68 어플로도 실행안되는 미연게임들 있잔아요... [16] file 대돌이 8442   2009-01-10 2009-07-15 12:56
 
67 간단하게 적어두는 아랄트랜스 사용 방법! [1] Hide_D 8383   2011-02-19 2011-03-08 19:27
이미지로 된 것에 비해서 불친절하지만 약간 다른 내용도 있고 해서 쓸만할겁니다 ㅇㅇ 0-1. AppLocale 설치 0-2. ezTransXP 설치 0-3. 이지트랜스 딱 한번만 실행하고 '웹 프록시 기능'을 끄고 종료 1. 게임을 실행(주로 AppLocale로 실행함) 2. 아랄트랜스 ...  
66 기리기리엔진에 대해 여러가지 [3] 고토회복 8359   2012-06-25 2015-12-06 04:09
1. 무료엔진이라는 겁니다 이걸 왜 이야기 하냐 하면 그러므로 버전별로 안전판 원본이 있어요 도대체 무슨 이야기야? 하는 분들 많을듯... 어느 회사가 기리기리로 게임을 제작합니다.. 버전별로 전부 툴이 있지요 ^^ 그개 다 공개고 자 여기에서 어느 회사가...  
65 아랄 컨텍스트 메뉴 지우는 방법 [4] 평군 8149   2009-11-16 2009-12-03 19:14
윈 7 에서는 '처음처럼만'님이 배포한 아랄 컨텍스트 0.9 확장버전이 제대로 설치되지 않습니다. 오히려 이상한 목록이 생겨서 오른쪽메뉴가 더러워지죠... Hide_D님의 버전은 잘 돌아가는 것을 확인했습니다. 히데님의 버전은 제거파일도 있으니 참 쉽죠 =ㅂ...  
64 밑의 글의 보충 설명이랄까요 [2] 불협 8099   2010-06-24 2010-09-26 09:43
저도 프로그래밍은 조금 배웠지만, 디버깅에 대해선 아는게 없어서 밑의 글을 읽고 도움이 참 되었습니다. 다만, 프로그래밍 경험이 없는 분들의 입장에선 조금 이해하기 어렵단 생각이 드네요.ㅎ 특히 첫번째 강좌와 두번째 강좌의 레벨차이가 꽤 난다는 생각...  
63 글씨가 누워져서 뜰 때 [1] file 처음처럼만 8003   2008-12-12 2009-11-03 15:02
 
62 코드를 찾아 여행하는 히치하이커를 위한 작은 팁 [1] 어린나무 7906   2013-01-22 2014-09-26 16:06
의지의 한국인어쩌면 이글은 올라가자마자 짤릴거 같지만 일단은 글을 써보도록 하겠습니다. 일단 불순한의도로 가입을 하였고 많은 능력자분들의 도움으로 게임을 즐겨왔습니다.(하드에 미연시나 야동, 기타 성인물이 없으신 분만 저를 욕하세요) 아무튼 그중...  
61 SiglusEngine 복불복 막장드립 [5] file 두병더더 7885   2012-08-12 2015-08-11 16:01
 
60 꽃과 뱀 진행 도중 튕길 때 [4] 베트맨바이러스 7857   2009-02-02 2010-11-26 02:45
뒤 늦게 솔로의 필수품 아스트랄(?) 세계에 입문하여 첫 작품으로 꽃과 뱀이라는 것을 채택 실행하게 되었는데... 코드 찾으면서 댓글을 보니 몇페이지 안가서 오류 나고 진행이 안된다는 얘기가 있었는데 설마 나는 아니겠지..하고 실행해봤는데 왠걸.. 나도 ...  
59 준한글화 게임 플레이시 번역 이상하게 나오시는 분들 [2] 난오타쿠가아니야 7805   2008-11-24 2008-11-25 17:57
칭송받는자를 클리어하고 레콘키스타를 플레이중인데 이상하게 아랄이 커스텀 스크립트를 전부 불러들이지 않고 부분부분 아랄이 직접 번역해 문장이 요상꼴랑하게 출력되더군요-_-;; 역시나 질답게시판에서 검색해보았으나 저와 같은 증상을 겪으신 분들 모두...  
58 기리기리 데이터 추출 [1] file 두병더더 7766   2012-12-06 2012-12-13 11:50