본문 바로가기

쓰기

설정을 쓰기모드. 대본전체. 읽기 겸용으로.

 

커스텀 스크립트 이거 게임을 실행시켰을 때.

이미 커스텀 스크립트 파일로 되어 있는 부분이 멋대로 바뀌거나 하나요?

 

분명히 커스텀 스크립트 파일에서 편집을 했는데, 게임을 나중에 해보면 분명히 편집한 부분들이 이상한 단어들로 대체 되어있는 모습이 눈에 띄어서요.

 

 

그것도 전부다 그러는 것이 아니라, 자주 사용되는 단어들 위주로 일부만 바뀌어져 있는데 왜 이러는건지 모르겠습니다.

 

혹시 단순후커사전 버전이 바뀐 다음에 게임실행시키면 멋대로 커스텀 스크립트 파일의 내용이 변환되나요?

아니면 옵션쪽에 문제가 있는건가요?

 

 

조회 수 :
5075
등록일 :
2011.01.28
22:13:56
엮인글 :
https://arallab.hided.net/42661/e72/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_qna/42661

Hide_D

2011.02.03
08:12:51

구조상 '기록 된 내용'이 바뀌진 않도록 되어있습니다.


다만 필터 순서에 따라 CustomDic -> CustomScript 순으로 되어 있는 경우

CustomDic 파일의 내용을 바꾸면 CustomScript에서 '원문'의 내용이 바뀌기 때문에

새로 번역을 시도할 가능성이 있습니다.

why

2011.02.05
00:54:05

customdic를 밑으로 두고서도 기록된 내용이 바뀌는 경우는 없을까요?

아무리 생각해도 이상해서요.

분명히 customdic을 커스텀 스크립트보다 밑에다 두고 있는데도 이럽니다.

 

혹시 커스텀 스크립트 텍스트 파일의 용량이 너무 크면 생기는 버그라던가 혹시 아니면 다른 원인은 없을까요?

이게 한두번이 아닌지라....

 

제가 바꾼 단어가 나중에 게임에서 봤었을 때 단순후커사전으로 돌렸을 때의 번역으로서 자꾸 출력되는 경우가 많아서요.

그게 바꾸고 곧바로 실행시켜보면 괜찮은데 언젠가 보면은 바뀌어져 있는 경우가 이게 제 경험으로만 거의 10번은 넘는 듯 해서요.

Hide_D

2011.02.05
11:10:34

CustomScript는 좀 대충 만든 감이 없지 않아 있어서

버그가 있을지도 모르겠습니다 ㅠ

만약 CustomScript의 Cache 모드가 목적이라면

Cache 필터를 사용해보세요.

why

2011.02.05
18:53:11

아랄트랜스에 대한 기본적인 지식도 없는지라 질문 좀 드리면;;

cache필터라는 게  플러그인의 cached의 설정쪽에 있는 뭐 그런건가요?

아니면 다른 것을 말씀하시는건가요?;;

 

저 그리고 제가 원하는 옵션은 지금까지 나오지 않았던 새로운 대사들이 나오면 목록에 추가되고 미리 읽어진 문장들은 읽어지면서 기존의 번역된 대사들은 그대로 유지되는... 지금 설정한 옵션과 같은 그런 형태이거든요.

 

아 그리고 중복처리에서 사용안함을 했을 경우에는 어떻게 되는거죠?

혹시 중복처리에서 대본 전체를 했을 경우에 이미 번역된 것도 다시 돌렸을 때에 이지트랜스로 돌렸을 때의 번역으로 바뀌게 되는 가능성같은 것은 없을까요?

List of Articles
주제 최종 글 댓글sort 조회 수
공지 아랄트랜스가 정상 동작하지 않는다면 꼭 읽어주세요. by Hide_D file 2020-05-14 14:28 ppqq 177 291712
전국란스 할때마다 오류가 뜨네요 by 유얀 file 0 641
Lovely X Cation1 주인공 이름 어떻게 번역을 하나요 ㅜㅜ? 답변 부탁합니다. * 링크 참고해 주세요ㅜㅜ by 중2병의하루 0 237
아마유이 아랄적용 후 게임에서 컨트롤 키를 눌러야 번역되서 나오네요. by 시작하는 file 0 169
던전 오브 레길리아스 8장 원달의 폐허의 한층더 안쪽 가는 방법 by 봉디기 0 174
산해왕의 원환 마우스 움직이면 바로 꺼짐 by 횽툰 0 84
D.C4 PH 아랄적용이 안되네용... by elkanahn 0 130
미아게테 FINE DAYS 번역이 안되요 by 레일릭 0 244
at코드 만드는법좀 알려주실수있나요 by 아유 0 356
[α-MODEL] 회사 동인 작품 번역에 대해 질문 있습니다. by 돌돔 file 0 80
아마유이 라비린스 마이스터ATS 실행오류 질문 by 으힝힠힠 0 798
백로그 준한글화 by jack83 0 62
고전게임 시나리오 에디터 DNML,SRC 제작툴 한글화나 MOD전문 제작사이트,카페 만드시는분은 없나요? by 블루피맨 0 161
레이카 final at코드를 적용했는데 일본어와 한국어가 섞여 나옵니다 by codgrt 0 368
母娘×シャッフル!~夏休み、W母娘のいちゃいちゃ包囲網 by oprose 0 236
대마인 유키카제2 animation 이거 by kh6120 0 1414
afa 파일을 열고 다시 압축할 수 있는 프로그램이 뭔가요? by 앙팡테리보가드 0 429
코드센터 게시판이 크롬에서 로딩이 안되네요. by US9 0 141
아랄트랜스로 vx ace 쯔꾸르 게임 하는데 글자크기가 왜이리 큰거죠? by 실버333333 0 287
거유 영애 mc 번역이 안되요 도와주세요 by 아야 0 238
투컨으로 at코드 적용 어떻게 하나요? by 행인09 0 1713