본문 바로가기

쓰기

먼저 Hide_D님께 답변과 칭찬의 말씀에 감사드립니다.
답변은 정말 상세해서 이해하는데 쉬웠고 칭찬의 말씀에는 전혀 생각지 못한 곳이라 조금 쑥쓰럽더군요.
하지만 뭐랄까 하나의 문제가 해결되면 또 다른 문제가 온다랄까요?
아니, 이 경우에는 조금 더 세부적인 문제에 들어갔다고 말씀드리는 것이 옳겠네요.
그림이 제대로 첨부되지 않아 어느 정도의 문제는 해결을 봤지만 조금 아쉬운 부분이 있어서 다시 한 번 폐를 무릅쓰고 질문 올립니다.


첫번째 질문은 다시 한 번 이름의 표기입니다만 제가 말씀드린 인물 ''마야(麻耶)' 는 한 글자의 이름이 아닌 두 글자 이름입니다. 첨부해둔 그림 1번을 보시면 확인하실 수 있을 겁니다.
문제는, 그림 2번을 보시면 (물론, 똑같은 상황입니다) 그 이름이 겠괍이라고 표시가 되는겁니다.
그래서 DumpText로 원문을 뽑아 확인해보니 위의 동그라미 두 개를 쳐 놓은 것과 같은 결과가 나오더군요.
첫 번째 동그라미가 제가 말씀드린 '마야(麻耶)'라는 인물의 이름이 나와야 할 공간입니다.
하지만 이름이 뜨지 않고 빈 공간으로 나오며 대사만 나올 뿐입니다.
그러나 두번째 동그라미를 보면 다른 인물의 상황일때는 제대로 이름이 뜨며 그 아래에 대사가 나옵니다.
혹여나 ezTransXP의 문제일까 생각하여 '명사'로도 '상용어구'로도 입력을 시켜보았으나 결과는 똑같았습니다.
어떻게 하면 되는 건가요?
재차 똑같은 문제로 질문을 드려 죄송합니다만 뭐라할까 다른 등장 인물들은 다 이름이 제대로 나오는데 얘 하나만 나오지 않는 게 좀 그렇다고 할까 히로인인데 앞으로 공략할 때 히로인의 이름이 아닌 뭘 찌부려뜨리는 소리마냥 보이는 단어를 보며 플레이 하는 것이 영 껄끄러워서 말이죠...


그리고 두번째 질문은 이것도 왠지 모를 아쉬움에 다시 한 번 사진과 함께 올립니다.
그림 3번을 보시면 아래 번역 된 창에 '잠시후북북동,' 하며 글이 엉키더군요.
그래서 이것도 DumpText로 출력해 본 결과 위와 같은 기호를 '북북동' 이라며 이상하게 번역하더군요.
혹시나해서 ezTransXP로 검색을 해봤으나 저런 단어는 전혀 나오지 않았습니다.
이건 어떻게 해야하는 걸까요...



글을 마무리하며 다시 한 번 전의 글에 대한 답변에 감사를 드립니다.
허나 이렇게 재차 똑같은 문제에 대해 질문을 드리는 것에 대해 사과를 드립니다.
뭐라할까 차라리 이렇게 답답해할거라면 일본어를 배워서 번역없이 하는 편이 낫지 않을까,
라고도 생각이 되지만 그렇게 하기엔 너무 많은 시간이 들어 포기를 하고 말았답니다.
일본에서 만들어진 게임이긴 하지만 역시 한국인이기에 한글로 표기되어 있는 모습을 보고 싶어 번역기를 돌리며
플레이 하면서도 조금만 더 문장이 매끄러웠으면, 조금만 더 단어가 정확했으면 하는 욕심이 자꾸만 커져가더군요.
이만한 프로그램으로도 충분히 만족을 할 수 있을텐데 개발진 분들께 조금 죄송해지네요.
하지만 앞으로 나아질 아랄트랜스를 기대하며 다시 한 번 질문 답변에 대해 부탁드리겠습니다.

Hide_D

2010.03.09
17:52:10
img1.png 1. 마야(麻耶)는 두글자나 있음에도 둘다 '한국어 코드'로 KoFilter에서 인식하고 있었습니다 ㅠㅠ
이건 KoFilter를 새로 구성하지 않는 이상 답이 없을 것 같습니다.


2. 북북동...은 정확히 코드가 뭐였는지 확인이 안되어서 테스트가 불가능한데
しばらくして―――、 로 테스트 했을 경우 그냥은 잘 되는걸로 보아서 KoFilter는 아니고
KDC의 문제로 보입니다

현재 KDC가 버그가 많아서 일단 빼고 사용해 보시길 바랍니다.
아마 없어도 괜찮을거에요 ㅇㅇ
첨부 :
img1.png [File Size:68.7KB/Download44]

방해자

2010.03.09
22:26:46
첫번째 문제가 해결되지 않는 것이 아쉽긴 하지만 답변에 감사드립니다. 이건 후일 바뀌게 될 아랄트랜스를 기대하며 기다려보도록 하죠. 두번째 문제는 KDC를 빼고 나니 해결이 되더군요. 지금껏 왜 이걸 몰랐는지... 두 가지의 문제에 끝까지 답변을 내주신 Hide_D님께 감사를 드립니다.
List of Articles
주제 최종 글sort 댓글 조회 수
공지 아랄트랜스가 정상 동작하지 않는다면 꼭 읽어주세요. by Hide_D file 2020-05-14 14:28 ppqq 177 291709
아랄이 갑자기 이상하네요.. by jwon627 2015-11-06 12:57 KID#L2 1 189
폰트 바꾸는법 알려주세요 (에우슈리 런타임오류) by 우웅후후 file 2015-11-06 00:05 칼린츠 2 3593
エロ漫画家さんと貧乏姉妹이겜 설치 질문드립니다 by 안녕하시나가 2015-11-03 19:31 케인스 2 394
DRACU-RIOT 다시 물어볼게요... by 리제롯테샬를록 2015-11-01 01:43 리드맨 1 121
DRACU-RIOT! 이 게임의 번역이 대해 문의좀 드립니다.. by 리제롯테샬를록 2015-10-31 13:02 리제롯테샬를록 2 145
창각의 아테리얼 아랄후킹시 by 이웃집톳오로 file 2015-10-20 14:44 fdszz 2 1344
란스9 장비칸 확장못하나요..? by sdgkdfgjkg 2015-10-19 21:08 제르르 1 140
kirikiri z코어 엔진인가 이거 사용하는 게임은 고사양요구하나요? by fdszz 2015-10-19 20:50 미래도 1 400
이거 진짜 사용하게 불편하네요// by 리제롯테샬를록 2015-10-19 20:48 미래도 2 1015
여러분.. 처음으로 ITH 이거 써보는데요.. by 리제롯테샬를록 2015-10-19 20:47 미래도 2 225
이거 여기에서 물어도 되는지는 모르겠는데요.... by 리제롯테샬를록 2015-10-19 20:45 미래도 2 149
일부 미연시에서 선택지랑 백로그 번역이 안되는데요. by 두리미 2015-10-15 19:47 행인09 2 890
아 진짜 궁금해서 그러는데요 그녀x그녀x그녀 게임 잇잖아요.. by 리제롯테샬를록 2015-10-14 01:02 리제롯테샬를록 2 347
TransCAT.dll by safsadf 2015-10-10 01:17 미래도 1 372
기리기리 번역할때요..... 이름이 틀리게 나올때.. by 리제롯테샬를록 2015-10-09 23:24 행인09 1 227
쭈꾸르 게임 충돌 문제 by SSalmon 2015-10-09 20:37 SSalmon 1 170
ㅠㅠㅠㅠ 기리기리 번역.. 아랄로 해서 하는것은 이제 알겠는데요,., by 리제롯테샬를록 2015-10-09 01:00 미래도 1 238
란스퀘스트 아랄문제..? by sdgkdfgjkg file 2015-10-08 22:50 sdgkdfgjkg 4 295
안녕하세요.. 뭐좀 물어볼게여.. 기리기리 번역은 어떻게 하는건가여?? by 리제롯테샬를록 2015-10-07 22:52 미래도 1 622
일본어 아스키 코드랑 유니코드 변경해주는 사이트좀 알려주세요.. by DetectiveConan 2015-10-07 09:21 DetectiveConan 2 530