2015.05.25 05:03
꿀도르 사전 오역신고 받습니다
조회 수 452 추천 수 0 댓글 7
[프로젝트] : 꿀도르 사전개선
오역신고
목적
꿀도르 사전을 다시 정리하고 있습니다.
속도향상/번역률향상이 목적입니다.
(VNR에서 네이버/Transcat도 지원할 꺼라고 강제 정리 루트행... 이건뭐..)
만약, 문제가 발생하는 문장이나, 정리하신 파일이 있으시다면,
댓글로 남겨주시거나,
아래 메일 중 하나로 보내주세요.
mireado@daum.net
mireado@naver.com
신고방법
이렇게 신고하면됩니다.
이닷 인닷 이라는 말투가 마음에 안듭니다. (느낌표로 바꿔주세요.)
추가로 뒤에 뭘로 바꿔줄지 말하면 더 쉽게 수정 할 수 있습니다.
====
그리고, 아쉽게도 다른 곳에 대해서 글을 올리고 싶지만, 알고있는 곳이 없습니다.
혹시 알고계신 곳이 있다면, 홍보해주시면 감사하겠습니다.
- ?
-
?
もう誤摩化しきれない。(이제 오마화하지 못한다.)
로 번역되네요. 더이상 속이지 못한다/ 더이상 얼버무리지 못한다 등으로 번역되는게 좋을듯 -
?
한자 외자 전처리에서 문제가 좀 있던거같은..
-
?
[辱める 능욕한다]라고 번역되는데....부끄럽게한다 정도가 어울리지않나 싶습니다. 능욕한다 라는건 의미가 너무 어감이 다르지않나 싶습니다.
[倒れる 넘어진다] 이것도 쓰러진다가 나을거같습니다. -
?
彼女なんですもん 그녀입니다 것
本当に大好きなんですもん 정말로 정말 좋아합니다 것
もん의 해석이 것으로 해석되는것을 수정요청합니다.
[~なんですもん ~인걸요]라고 해석하면 좋을거같아요. -
?
[可愛い 사랑스럽다] 이것도 귀엽다 라고번역되는게 나을거같은데.... 사랑스럽다라는거는 いとおしい라고 따로 있기도 하고 어감상 저건 귀엽다가 어울릴거같아요
-
?
감사합니다! 처리하도록하겠습니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
196 | 퐁코츠 팬디스크 기다리는중.... | 싼불 | 2016.05.28 | 35 |
195 | 질답게시판 글이 안써지네양... | KID#L2 | 2015.11.01 | 45 |
194 | 시글러스 명령어 관련 주저리 | 미래도 | 2016.06.02 | 48 |
193 | 글 쓰려는데 문서번호 값이 뭔가요 | MacBuki | 2018.11.30 | 48 |
192 | 댓글을 지우려는데 비밀번호를 맞게 입력해도 틀렸다고 뜨네요 | ㅇㅇ | 2018.12.05 | 59 |
191 | 엔진 질문 입니다. | 세이샤 | 2018.01.03 | 64 |
190 | 최근에 나온 학교물 없나요? 학교물 해보고 싶은데... 찾을 수가 없네요 | White.Milk | 2016.09.09 | 68 |
189 | 묻고답하기 게시판에 글쓰려고 하는데 문서번호는 필수라는 메세지가 뜨면서 작성이 안되는데;; 어떻게 해야하죠? 3 | 딸기우유주세요 | 2016.01.23 | 73 |
188 | 엔진별 패턴파실때 어떻게 파시나요? | 미래도 | 2016.08.06 | 74 |
187 | 게시판에 글 작성시 카테고리를 넣게하고 댓글이 달린 글은 삭제를 못하게 기능적인 조치를 취했으면 합니다. | 암흑마제 | 2017.06.11 | 74 |
186 | 질문게에 글좀쓰려는데 대체 문서값이..뭐죠 1 | scaltoe | 2017.12.18 | 75 |
185 | vnr 참조소스 1 | 미래도 | 2016.05.28 | 76 |
184 | 안녕하세요? 1 | 커피향우유 | 2015.10.03 | 78 |
183 | 댓글 어케 다나요? 2 | asdasivner | 2016.02.01 | 82 |
182 | 가입하였습니다., | 네코이 | 2019.08.11 | 84 |
181 | 음.. 1 | 에헤요 | 2015.12.11 | 85 |
180 | ollydbg 유동(?)을 포함한 바이너리 패턴 | 미래도 | 2016.05.28 | 88 |
179 | 코드 요청글 쓰려는데 안 써져요. | 푸케켈켘 | 2016.02.01 | 89 |
178 | 모르는 엔진 구경하는건 시간 더럽게 오래걸리네요... 2 | 미래도 | 2016.07.18 | 92 |
177 | 촉수계 좀 할만한거 없나요? | Akardias | 2017.09.22 | 97 |
여기서 もとい 라는 말이 토대로 번역되는데 잘못된건아닌데 에초에? 로 해석하면 좋으련지는 모르겠지만 일본어는 잘 모르지만 리스닝은 되어서 뭔가 이 문장에 もとい라는 말이 토대로번역되는게 어색하네요. 좋은말이 뭐가있을지..... 이문장만아니라 이 게임 주인공이 자주 쓰는말이다보니 신경쓰여서 댓을 남겨요.