본문 바로가기

쓰기

원인을 알아냈습니다. 하지만 이건.. 참 난감하군요.

이 문제는 RLCmd의 문제가 아닙니다.
이 문제는 SOW방식의 문제도 아닙니다.

이 문제는 한글 완성형 코드의 문제입니다... oTL

예전에 KoFilter 를 한참 만들고 있을 때... 이 이야기가 나온 적이 있었습니다.

preKoFilter 테스트 버전 20080712

이건 별거 아니고.. 입력이 KSC-5601 (한글) 인지를 체크해서 한글이면 번역을 거부해버립니다.

테크니컬하게 이야기해서.. 입력중 주요 쓰이는 한글 2350자가 있는지 검사해서 한글이 일어보다 많을 경우 Translate() 실패 (FALSE) 를 돌려줘 버립니다. 
 

여기서 말하는 KSC-5601 이라는 것은, 엄밀하게 말해 KSC-5601-1987 완성형 한글코드 라고 불립니다.
위에 적힌 것처럼 *주요 쓰이는 한글 2350자* 와 일용한자, 각종 특수문자로 구성되어 있지요.

왜 이 이야기가 나오냐면..

"퓩" 이 주요 쓰이는 한글 2350자.. 에 들어있지 않기 때문입니다.. oTL

우리가 보통 윈도우에서 쓰이는 한글은 저 KSC-5601 의 확장판으로, 마이크로소프트 확장 완성형 혹은 CP949라고 불리는 코드입니다.
현대 한글 조합 11172자중 저 2350자만으로는 부족한 8천 몇개의 한자를 다른 부분에 할당한 것이죠.

뭐.. 이에 대해서는 정말 한글 엄마가 보면 미치고 환장할 스토리가 있으니 궁금하시면 저 KSC-5601 이나 확장 완성형 등으로 인터넷을 찾아보시고요, 문제가 생기는 정확한 이유는 다음과 같습니다.

* 단어 설명
리드 바이트 (lead byte) : 어떤 멀티바이트 문자의 첫번째 시작 바이트
트레일 바이트 (trail byte) : 어떤 멀티바이트 문자의 두번째 이후 바이트

* 원인
1. "퓩" 의 코드는 0xBF91 입니다. 이것은 KSC-5601의 2바이트 한글 코드 범위 (리드 0xA1-0xFE, 트레일 0xA1-0xFE) 에 들지 않습니다.
2. 따라서 이 코드는 KSC-5601 을 기준으로 만들어진 ENCODEKOR 로 변환이 안 됩니다.. (문제 1)
3. 그래서 0xBF91 그대로 게임 내 일본어 표시기로 넘어갑니다.
4. 그런데 Shift-JIS 의 코드 범위는 2바이트 코드 (리드 0x81-0x9F, 0xE0-0xEF, 트레일 0x40-0xFC), 1바이트 코드(0xA0-0xDF)이다.
5. 0xBF91 의 리드바이트 0xBF 는 1바이트 코드 (반각 카타카나) 로 취급된다.. (문제 2)
6. 따라서 0xBF 의 한 글자와 0x91~(다음 리드바이트) 로 되어있는 두 개의 글자로 취급된다.
7. 0x91~(다음 리드바이트)에서 문자가 하나 깨지기 시작했으니 그 뒤로 줄줄이 줄줄이 깨진다.. OTL (문제 3)
8. 마지막 # 바로 전 바이트가 리드바이트 취급을 당해 (전 바이트)~# 으로 한 문자 취급 받아 문자열 끝 코드 # 이 깨진다.
9. 리얼라이브 게임 특성상 바로 게임이 멈춰버린다...

* 해결 방법...
가장 좋은 방법은 ENCODEKOR 의 코드를 주물럭대어서 어떻게든 확장완성형의 코드를 이해시키는 방법입니다.
문제는.. ENCODEKOR 의 범위가 KSC-5601의 한글코드 부분이 딱 들어가도록만큼만 되도록 디자인되었다는 것입니다;
계산해 본 결과.. 한글 코드보다 조금 더 들어가게 생기긴 했는데.. 그래도 확장완성형의 코드가 다 들어가기는 너무 좁습니다;

두번째 방법은.. 에찌게에서 많이 쓰이는 몇몇 문자 (퓩 이라거나 츗 이라거나... ㄷㄷㄷ)만을 ENCODEKOR 의 약간 남는 부분에 강제 맵핑하는 방법이 있는데.. 이건 1) 몇몇 문자 라는 게 실제로 어떤것이 있는지 확실하지가 않고 2) 코드 테이블을 따로 만들어야 한다는 단점이 있습니다; 노가다라고 할까요;

마지막으로.. RLCmd 의 빈칸 입력 부분을 고쳐서 2바이트 빈칸 말고 1바이트 빈칸으로 채우는 방법이 있는데.. 이건 실제 게임에서 위의 문제로 인해 글자가 깨지기는 하지만 뒷부분에 1바이트 빈칸이 들어감으로서 줄줄이 깨지는 악순환을 끝내고 # 이 제대로 인식되도록 하는 방법이 있습니다. 하지만, 1) 이 방법은 실제로 문제를 해결하는 것이 아니라 *일단 이 부분만 넘기고 보자!* 라는 근시안적인 방법이고 2) 원문과 번역문의 길이가 같거가 길 경우 1바이트 빈칸이 들어갈 곳이 없다면 역시 게임이 진행 안된다는 문제가 있습니다. 단, 물론 구현은 가장 쉽습니다 orz

어쨌든.. 이 문제는 정말 골치아프군요; 일단 마지막 방법으로 해당 부분만 넘기도록 RLCmd 를 고쳐보도록 하겠습니다.
분류 :
Talk
조회 수 :
7557
등록일 :
2008.08.02
12:21:48
엮인글 :
https://arallab.hided.net/3532/b79/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_devtalk/3532
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수 날짜 최근 수정일sort
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
109 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080817_2(테스트버전) file Hide_D 9034   2008-08-17 2009-01-06 01:01
 
108 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080817(테스트버전) file Hide_D 8126   2008-08-17 2009-01-06 01:01
 
107 Talk 빈공간[...] file Hide_D 11531   2008-08-16 2008-08-19 00:01
 
106 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080816_2(테스트버전) file Hide_D 8836   2008-08-16 2009-01-06 01:01
 
105 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080816(테스트버전) [1] file Hide_D 8131   2008-08-16 2009-01-06 02:05
 
104 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080815(테스트버전) [2] file Hide_D 7533   2008-08-15 2009-01-06 02:06
 
103 Archive [플러그인,소스] 사용자사전 0.3 20080813 (RC) file Hide_D 7965   2008-08-13 2008-08-14 23:24
 
102 Talk 플러그인을 만들다가 '또다시' 엄청난 실수를 저질렀다는걸 깨달았습니다. [2] Hide_D 7929   2008-08-12 2009-01-06 01:01
이쪽은 프로그래밍이라보가는 구상과 관련된 문제네요 ㅠ_ㅠ 현재 제가 손대고 있는 플러그인이 사용자사전 사용자대본 개행문자처리 컨트롤문자처리 인데, 두개씩 묶여있는 구조죠. 그런데... 사용자대본 -> 문장단위처리 사용자사전 -> 단어단위처리 개행문...  
101 Talk Hide_D군님, CCustomDic2 의 문제점을 알 것 같습니다.. [1] whoami 7811   2008-08-12 2008-08-12 22:41
저번에 (5) 문제.. 기억하시나요? 아마도 이것 때문인 것 같습니다. void CCustomDic2::PreCustomDic(LPSTR Dest, LPCSTR Source) { // ... 전략 for(int head=0;head<SourceLen;head++) { for(int tail=SourceLen-1;tail>head;tail--) { // ... 중략 ... //2...  
100 Talk 옵션 스트링 버퍼 말이죠? [1] Hide_D 10830   2008-08-11 2008-08-11 23:22
ezTransXP단부터 확인을 해봤더니 ezTransXP도 LPSTR을 이용하는 군요 ㄱ- 옵션으로 파일명을 받으려고 했는데, 이거 참 난감하게 됬네요. c:ゲ?ムABCA_Route.txt 하면 못열테니까요. 아직 LPTSTR은 안줘봐서 모르겠지만 안된다면 충격이 좀 클듯;  
99 Archive [플러그인, 소스] DenyWord 테스트 버전 20080811_2 file whoami 8479   2008-08-11 2009-01-06 01:05
 
98 Archive [플러그인, 소스] DenyWord 테스트 버전 20080811 file whoami 8097   2008-08-11 2009-01-06 01:05
 
97 Talk 어휴.. [2] file whoami 8573   2008-08-11 2009-01-06 01:06
 
96 Talk 필터 3개 커밋 완료했습니다. [2] Hide_D 9263   2008-08-11 2009-01-06 01:06
HK2FK KoFilter TextDump whoami님이 안하셨길래 대신; RLCMD는 해도 괜찮을 것 같긴 한데, 이건 안하나요?  
95 Archive [플러그인, 소스] DenyWord 테스트 버전 20080810_2 [1] file whoami 8641   2008-08-10 2009-01-06 01:06
 
94 Talk CustomSD 원문 단어 흘리기 결과. [2] whoami 9910   2008-08-10 2009-01-06 02:06
제가 다른분이 제작하신 플러그인 테스트를 하게 될줄은.. 어쨌든. 원문 - 誰だ⑤ 誰なんだよ⑤@n美奈⑤ そいつは誰なんだ⑤ 번역 - 누구다⑤ 누구이에요놡@n미나⑤ 그 녀석은 누구야 놡 단어 흘리기 (?) 가 되다 안되다 하는군요. 중간에 "놡" 은 된 것이고.. ⑤ ...  
93 Archive [플러그인, 소스] CustomSD 0.3 20080810_2 [1] file Hide_D 8012   2008-08-10 2009-01-06 01:26
 
92 Talk whoami님 Util.h의 옵션 파서가 [4] Hide_D 7908   2008-08-10 2008-08-10 15:13
문자열 을 지원하나요? 아니... 으음 c:documents and settindsuser내 문서Game,A루트(미완성).txt 라는 문자열을 파서로 받을 수 있나요?  
91 Talk 다음 계획 [1] Hide_D 9995   2008-08-10 2009-01-06 01:33
1. 개행 문자 처리 사용자가 정한 문자열(hex나 문자열중 하나 선택해서 입력)으로 벽을 뚫지 않도록[...] 개행문자를 처리해주는 기능 번역률 향상도 기해 할 수 있을듯. 2. 사용자 대본 기능 관련 http://koreajapan.pe.kr/make.htm 이녀석 문법 귀찮네요[.....  
90 Archive [플러그인, 소스] CustomSD 0.3 20080810(테스트버전) [2] file Hide_D 7743   2008-08-10 2008-08-10 14:40