본문 바로가기

쓰기

제가 궁금해서 한가지 질문 드리려고 합니다.

 

전 아랄트랜스 프로그램의 구조에 대해서도 잘 모르지만

 

아랄 돌릴 때 사용자 사전을 이용하면 더 부드러운 번역이 되는

(혹은 고유명사가 제대로 번역이 안되는 것을 번역시켜주는)

 

것이라고 알고 있습니다.

 

그런데 한가지 궁금한 게

 

만약 사용자 사전에 3~4개 정도의 준한글화나

 

일본어 완성된 회화체를 사용자 사전에 넣으면 더 깔끔해지지 않을까 생각해봤습니다.

 

 

그래서 몇가지 실험을 해봈는데

 

일단 사용자 사전에 준한글화된 다른 게임의 텍스트 문서를

 

기본적으로 가지고 있는 사용자사전에 2~3개 문서 전문을 붙여 넣었는데

 

확연히 문장이 깔끔해 지는것을 느낄 수 있었습니다.

 

 

{미연시에서 통용되는 회화문장을 편집해서 모아서

 

만능 사용자사전을 만들면 준한글화가 안된 게임도 어느정도 부드러운 번역을

 

볼 수 있게 된다는 생각을 했습니다.}

 

 

결론은 사용자사전이

 

어떤 메커니즘으로 이렇게 되는지 궁금해서 글을 올렸습니다.

 

알려주시면 감사하겠습니다.

 

-팁이라고 하기엔 확신이 안생겨서 여기에 올립니다.

조회 수 :
390
등록일 :
2013.08.04
18:44:26
엮인글 :
https://arallab.hided.net/134943/c25/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_qna/134943

Wales

2013.08.04
19:06:34

간단합니다.

사용자 사전에 등록한 단어나 문장을 번역기를 거치지 않고 사용자가 지정한 번역한 문장이나 단어로 대처해주는 역할을 합니다.

그리고 공통으로 사용하는게 다 좋다고는 할수 없습니다. 실제로 그렇게 단어를 정리해서 사용했지만 일부 무리가 생기더군요.

그냥 뇌내 필터를 주로 사용합니다...


List of Articles
주제 최종 글 댓글 조회 수sort
공지 아랄트랜스가 정상 동작하지 않는다면 꼭 읽어주세요. by Hide_D file 2020-05-14 14:28 ppqq 177 291674
hide님 질문있습니다. by why secret 2011-01-10 15:17 Hide_D 3 1
아무 반응이 없습니다 by Minu secret 2009-07-13 03:08 Hide_D 1 2
게시물에 댓글을 달고싶습니다. by 싼불 2016-05-21 16:09 미래도 1 33
처음에 엔진 설정 하고 나서 다른걸로 교체해보고 싶은데 재설정 어떻게 해야하나요? by 고독한자~ 0 33
코드센터에 댓글을 쓸 수가 없네요 by 청야월락 0 35
customscript 질문 by jack83 0 42
시스트란 질문 by 괭갈 2016-07-03 17:51 미래도 1 47
사쿠라의 시 해보신분들 by 리이젤드 0 49
트라이앵글러브 우회 by 하늘색s 2016-08-28 02:32 미래도 1 56
b코드를 적용시킨 상태의 실행파일을 만들려면 어떻게 해야하나요? by 행인09 0 57
사랑의 캔버스 설치, 실행 오류 by dareae 0 59
잉거 어캐 해야 하죠? by Brs-Lynn file 2015-04-18 20:17 Admin 1 61
백로그 준한글화 by jack83 0 62
자문 구합니다~ by 닉네임? 0 64
원격좀 해주실분.. by 김세종 2016-01-20 17:55 헤카림장인 2 65
앙상블 게임들 by 이웃집톳오로 file 0 65
ATCodeTJS질문이요 by 키리가리 2014-06-01 21:24 whoami 1 67
게임할려고 할꺼다하고 하려하는데 by 부와와왁아이리 file 2014-02-17 15:28 부와와왁아이리 1 67
왜 검색을 다르게해도 똑같은 검색결과가 나오나요? by 폭주관사 2015-07-14 18:06 DetectiveConan 1 67
혹시 이거 뭔지 아시나요? by 신세키 file 2016-08-07 08:44 미래도 1 68