본문 바로가기

쓰기

제가 궁금해서 한가지 질문 드리려고 합니다.

 

전 아랄트랜스 프로그램의 구조에 대해서도 잘 모르지만

 

아랄 돌릴 때 사용자 사전을 이용하면 더 부드러운 번역이 되는

(혹은 고유명사가 제대로 번역이 안되는 것을 번역시켜주는)

 

것이라고 알고 있습니다.

 

그런데 한가지 궁금한 게

 

만약 사용자 사전에 3~4개 정도의 준한글화나

 

일본어 완성된 회화체를 사용자 사전에 넣으면 더 깔끔해지지 않을까 생각해봤습니다.

 

 

그래서 몇가지 실험을 해봈는데

 

일단 사용자 사전에 준한글화된 다른 게임의 텍스트 문서를

 

기본적으로 가지고 있는 사용자사전에 2~3개 문서 전문을 붙여 넣었는데

 

확연히 문장이 깔끔해 지는것을 느낄 수 있었습니다.

 

 

{미연시에서 통용되는 회화문장을 편집해서 모아서

 

만능 사용자사전을 만들면 준한글화가 안된 게임도 어느정도 부드러운 번역을

 

볼 수 있게 된다는 생각을 했습니다.}

 

 

결론은 사용자사전이

 

어떤 메커니즘으로 이렇게 되는지 궁금해서 글을 올렸습니다.

 

알려주시면 감사하겠습니다.

 

-팁이라고 하기엔 확신이 안생겨서 여기에 올립니다.

조회 수 :
390
등록일 :
2013.08.04
18:44:26
엮인글 :
https://arallab.hided.net/134943/857/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_qna/134943

Wales

2013.08.04
19:06:34

간단합니다.

사용자 사전에 등록한 단어나 문장을 번역기를 거치지 않고 사용자가 지정한 번역한 문장이나 단어로 대처해주는 역할을 합니다.

그리고 공통으로 사용하는게 다 좋다고는 할수 없습니다. 실제로 그렇게 단어를 정리해서 사용했지만 일부 무리가 생기더군요.

그냥 뇌내 필터를 주로 사용합니다...


List of Articles
주제 최종 글 댓글sort 조회 수
공지 아랄트랜스가 정상 동작하지 않는다면 꼭 읽어주세요. by Hide_D file 2020-05-14 14:28 ppqq 177 291674
전국란스 할때마다 오류가 뜨네요 by 유얀 file 0 639
Lovely X Cation1 주인공 이름 어떻게 번역을 하나요 ㅜㅜ? 답변 부탁합니다. * 링크 참고해 주세요ㅜㅜ by 중2병의하루 0 236
아마유이 아랄적용 후 게임에서 컨트롤 키를 눌러야 번역되서 나오네요. by 시작하는 file 0 168
던전 오브 레길리아스 8장 원달의 폐허의 한층더 안쪽 가는 방법 by 봉디기 0 172
산해왕의 원환 마우스 움직이면 바로 꺼짐 by 횽툰 0 83
D.C4 PH 아랄적용이 안되네용... by elkanahn 0 129
미아게테 FINE DAYS 번역이 안되요 by 레일릭 0 244
at코드 만드는법좀 알려주실수있나요 by 아유 0 287
[α-MODEL] 회사 동인 작품 번역에 대해 질문 있습니다. by 돌돔 file 0 79
아마유이 라비린스 마이스터ATS 실행오류 질문 by 으힝힠힠 0 793
백로그 준한글화 by jack83 0 62
고전게임 시나리오 에디터 DNML,SRC 제작툴 한글화나 MOD전문 제작사이트,카페 만드시는분은 없나요? by 블루피맨 0 160
레이카 final at코드를 적용했는데 일본어와 한국어가 섞여 나옵니다 by codgrt 0 363
母娘×シャッフル!~夏休み、W母娘のいちゃいちゃ包囲網 by oprose 0 235
대마인 유키카제2 animation 이거 by kh6120 0 1412
afa 파일을 열고 다시 압축할 수 있는 프로그램이 뭔가요? by 앙팡테리보가드 0 425
코드센터 게시판이 크롬에서 로딩이 안되네요. by US9 0 140
아랄트랜스로 vx ace 쯔꾸르 게임 하는데 글자크기가 왜이리 큰거죠? by 실버333333 0 283
거유 영애 mc 번역이 안되요 도와주세요 by 아야 0 237
투컨으로 at코드 적용 어떻게 하나요? by 행인09 0 1710