본문 바로가기

쓰기

최근 테스트버전으로부터 변경점

사용자 사전 기능을 새로 만들었습니다.

기존 사용자 사전과의 내부 적인 차이라면
1. 전처리, 후처리시 유니코드 변환을 하지 않는다.
2. 찾으려는 문자열 구간이 없는경우 반환 속도가 더 빨라졌다.
3. 단어용 Map을 2단으로 구성

사용자 대본의 문법이 변경되었습니다.
원문 (탭) 번역문
은 여전히 가능하며

원문 (탭) 번역문 (탭) 번역문
의 형식으로 입력할 경우, 뒤의 번역문이 입력됩니다.
단 (탭)뒤에 내용이 없다면 2번째 번역문이 입력됩니다.

따라서 번역문 뒤에 탭을 넣을때, 띄어쓰기가 들어가지 않도록 주의해 주세요.
(탭 자체를 넣지 않는게 제일이겠습니다만 ^^;;)


이 정도가 되겠네요.

CDic(), GDic(), Script(1), Script(2) 전부다 잘 작동하는지 확인해주시면 감사하겠습니다 ^^;;


다이얼로그 부활[....]
다이얼로그 추가하면 완성이겠죠?[...]



옵션 설명
CDic() - 사용자사전을 추가합니다(게임폴더ATDataCustomDic.txt)
GDic() - 범용사용자사전을 추가합니다(아랄트랜스폴더CustomDic.txt)
Script (2) - 사용자대본 쓰기모드
         (1) - 사용자대본 읽기모드


PS : MFC를 정적으로 바꾸니까 용량이 불었네요[.....]

whoami

2008.08.10
13:13:35
그러고보니..

만약 사용자 대본에서 원문은 있는데 번역문이 없는 경우는 원문의 일본어 자체를 다시 돌려주는 기능이 있으면 좋겠는데요;
저번에 ⑤문제 라는 것으로 대화방에서 한참 떠든 건데.. 이런 경우가 있습니다.

(생수친구..에서 발췌)
원문 - そ?だ⑤
번역 - 그래⑤

여기서 ⑤ 는 사실 번역되면 안 되는 컨트롤 문자인데 일반 문자이다 보니 번역기에서 번역되어 나옵니다.
그래서.. ⑤ 를 사용자사전에 추가시키고 번역문을 넣지 않으면 그냥 일본어 ⑤를 한글 뒤에 붙여주시면 안될까 하는거죠.

예:
사용자 대본 -
// ⑤ 뒤에 아무것도 없음


원문 -
そ?だ⑤

CustomSD의 PreTranslate 단에서 -
そ?だ<([10])>
(뭐 대충 이런 식으로 바뀌는 것으로 기억하는데...;;)

번역 후 -
그래<([10])>

CustomSD의 PostTranslate 단에서 -
그래놡
( 놡 은 ⑤ 의 일본어 코드)

이런식으로 돌려주도록 말이죠.

Hide_D

2008.08.10
14:40:35
별로 어려울 건 없네요.
이번 CDic2는 단지 세네줄만 추가하면 됩니다 +_+


CDic1에선 플러그인 새로 만드는게 낫구요 =ㅛ=
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수sort 날짜 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
329 Talk Hide_D군님, CCustomDic2 의 문제점을 알 것 같습니다.. [1] whoami 7811   2008-08-12 2008-08-12 22:41
저번에 (5) 문제.. 기억하시나요? 아마도 이것 때문인 것 같습니다. void CCustomDic2::PreCustomDic(LPSTR Dest, LPCSTR Source) { // ... 전략 for(int head=0;head<SourceLen;head++) { for(int tail=SourceLen-1;tail>head;tail--) { // ... 중략 ... //2...  
328 Talk 플러그인을 만들다가 '또다시' 엄청난 실수를 저질렀다는걸 깨달았습니다. [2] Hide_D 7929   2008-08-12 2009-01-06 01:01
이쪽은 프로그래밍이라보가는 구상과 관련된 문제네요 ㅠ_ㅠ 현재 제가 손대고 있는 플러그인이 사용자사전 사용자대본 개행문자처리 컨트롤문자처리 인데, 두개씩 묶여있는 구조죠. 그런데... 사용자대본 -> 문장단위처리 사용자사전 -> 단어단위처리 개행문...  
327 Archive [플러그인,소스] 사용자사전 0.3 20080813 (RC) file Hide_D 7965   2008-08-13 2008-08-14 23:24
 
326 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080815(테스트버전) [2] file Hide_D 7533   2008-08-15 2009-01-06 02:06
 
325 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080816(테스트버전) [1] file Hide_D 8131   2008-08-16 2009-01-06 02:05
 
324 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080816_2(테스트버전) file Hide_D 8836   2008-08-16 2009-01-06 01:01
 
323 Talk 빈공간[...] file Hide_D 11531   2008-08-16 2008-08-19 00:01
 
322 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080817(테스트버전) file Hide_D 8126   2008-08-17 2009-01-06 01:01
 
321 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080817_2(테스트버전) file Hide_D 9034   2008-08-17 2009-01-06 01:01
 
320 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080817_3(테스트버전) file Hide_D 8928   2008-08-17 2009-01-06 01:01
 
319 Archive [플러그인, 소스] FixControlCharactor 20080817_4(테스트버전) file Hide_D 7877   2008-08-17 2009-01-06 01:01
 
318 OtherFiles 히데님께! 디카포2의 헥스코드 모음 입니다. [2] file 라파에 8846   2008-08-17 2008-08-17 16:10
 
317 Talk 라파에님 한번 테스트해보세요. [2] file Hide_D 8759   2008-08-17 2008-08-17 16:55
 
316 Talk 라파에님 다시 한번 테스트해보세요. [3] file Hide_D 10896   2008-08-17 2008-08-17 17:23
 
315 Talk 루비문자 처리 스샷 입니다. file 라파에 8595   2008-08-17 2008-08-17 17:43
 
314 Archive [플러그인, 소스] D.C.2 Only (테스트버전) [2] file Hide_D 9547   2008-08-17 2008-08-17 18:18
 
313 Archive [플러그인, 소스] D.C.2 Only 20080817_2(테스트버전) [5] file Hide_D 8703   2008-08-17 2008-08-28 22:53
 
312 Talk 개행 처리 관련해서 일단 제 구상입니다 Hide_D 8149   2008-08-21 2009-01-06 01:05
랄까 어느새인가 개행처리가 아니라 텍스트 처리 필터가 되어있습니다만[......] (CmdFilter는 텍스트와 텍스트 바깥을 구분하고, 이건 텍스트 내부를 처리하는 느낌?) 우선 입력 받을 내용은 MaxLine MaxWord (MaxChar?) 개행 기호 문자열(또는 Hex) 그리고 ...  
311 Talk 아... 괴물한자의 정체가 Hide_D 8458   2008-08-23 2009-01-06 01:05
일반적인 과정 후킹시에 MS949 -> Shift-JIS(괴물 한자) 아랄이 인식한 텍스트 출력 함수에서 Shift-JIS(괴물 한자) -> MS949 인데, 괴물세트(?) 후킹시에 MS949 -> Shift-JIS(괴물 한자) 아랄이 인식 하지 못한 텍스트 출력 함수에서 Shift-JIS(괴물 한자) ->...  
310 Talk FixLine 예상 작동 방식 [1] file Hide_D 10715   2008-08-23 2009-01-06 02:04