catwalkNERO사의 3월작 코드를 찾긴했는데 계속 튕기더군요.
어떤 구간을 지나면 또 잘대다가 또팅기고...
팅기는 구간을 조사해보니 루비문자?(한자위 일본어가 쓰이는 구간)이 문제인 듯 합니다.
아래는 팅기던 구간의 장면이구요.
두통님의 포럼글을 참고하여 메인 코드를 찾고 대사 지점의 복구주소를 이용하여 어찌어찌 실험은 하는데
루비에 관한 내용을 찾지 못하여 막혀있네요. 필터 쪽을 이용하여 어떻게 해보려 도전했지만 제가 사용방법에 관해 익숙치 않고
디버거는 사용불가고... 난감합니다. 도와주세요~
굴러가는시간
- 2014.03.10
- 20:28:06
덤프텍스트를 볼 때는, 원문, 원문헥스, 번역문을 전부 함께 보는게 문제점을 찾기 쉽습니다.
현재 루비문이 올 때 위에 히라가나는 오는데, 원문의 한자어는 덤프텍스트에 오지 않는 걸 알수 있는데. 여기서 문제가 발생했다고 추정할 수 있습니다.
먼저. 디버거를 쓸 수 있다면, 해당 위치에서 브레이크를 걸어서 루비문자가 있을 때의 원문의 형태를 파악한 후에
필터를 제대로 설정했는지 확인해야 하고
필터를 제대로 설정했음에도 튕기는 경우에는, 정확히 어떠한 증상에 의해서 튕기는지 찾아가야 합니다.
보통 번역이 제대로 이뤄지지 않아서 튕긴다거나, 길이값이 제대로 보정되지 않아서 튕긴다거나
아니면 복구주소를 쓴다고 하셨는데,
복구주소를 쓸 때에도 루비문의 주소와, 일반 원문의 주소가 서로 다른데서 가져오는 경우에 그걸 제대로 처리하고 있는지.
(예를 들어 몇몇 게임에서는 원문 따로, 루비문 따로 처리해서 합치는 게임이 있는데, 이런 경우에는 합치는 지점에서 한꺼번에 잡아주는것이 오류를 줄일 수 있는 한가지 방법이 됩니다.)
이런 문제가 일어날 수 있는 사항을 한가지씩 체크하면서 피드백 하면 되고
마지막으로, 피드백 하기 전에, 코드게시판에서 해당 게임사의 게임 코드가 있는지 확인하고
해당 게임사의 게임 코드를 찾을 때의 주의할 점이 있는지를 먼저 보는것이 좋습니다.
크로키북
- 2014.03.10
- 22:24:30
답변 감사합니다. C만 배우고 어셈블리어를 모르다 보니 대략적인 문맥으로 이함수는 뭐하는거다! 라고 이해하는 것도
반반이 한계입니다.ㅎ 그렇기 때문에 포럼에 후기 남겨주신 것들은 제게 큰도움이 됩니다.
그래서 이해 안되는 부분은 결국 노가다성으로 의심되는 곳을 일일이 체크하며 실험해 보지만
이번엔 디버그성 프로그램들을 사용을 못하다보니..ㅠ
참 그리고 at설정에서 원문길이에 맞춤? 설정을 하니 대사가 짤리긴 해도 오류 뿜으며 종료되진 않더군요.
루비문자와 본문의 글자도 제대로 번역이 되는 것을 보았습니다. 필터를 이용한 수정이나 at설정에 길이보정으로
해결 될듯한 느낌이 들긴하는데 이것저것 좀 더 건들여 봐야 하겠습니다.
크로키북
- 2014.03.11
- 18:51:58
답변 감사합니다. 포럼글 참고하여 메인으로 잡히는 부분을 사용 했습니다.
조금 진행상황을 말하자면 메인으로 잡혀 있는 부분을(모든번역 가능한 지점) 이용할시
이름 대사까진 번역이 되지만 루비문자와 선택지에서 오류가 났습니다.
이것저것 만지다가 번역문을 원본길이에 맞춤 이란 설정을 하니
선택지 및 루비문자등 오류는 나타나지 않았습니다. 다만 글자가 짤림으로 제대로 보기 힘들죠.ㅎ
그래서 현재 생각하고 있는것이 픽스라인과 at설정의 문자열 보정기능을 생각하고 있습니다.
픽스라인 쪽은 좀 더 여러가지 실험중이고 문자열 보정기능은 검색을 해봐야 겠습니다.
개인적인 생각으로는 복구 주소에 대한것이 루비문자에 적용이 되지 않는 것이 아닐까 생각합니다만... 확인할 방법이 생각이 나질 않아 질문올려 봅니다. win7 64비트 실행환경입니다.
ps. 1. vm으로 xp모드에서 하려니 다이렉트 오류를 뿜어대더군요... 실행 자체가 안되는...ㅠ
2. 상관없는 얘기지만 란스 01을 재밌게 해서 4월작 란스전에 전작인 란퀘를 하려고 하는데
란퀘와 매그넘은 확장팩 개념으로 이해하면 되는건가요? 또 업데이트 파일이 몇몇 보이는데
게임 진행상 꼭 필요한 것인지 궁금합니다.