코드 "파기" 초짜입니다.
굴러가는시간님(?) 아랄랩/폴라리스의 아이디는 무엇을 쓰시는지는 잘 모르겠지만 그 분의 강좌 덕택에
자세히... 하기엔 제 능력이 안되고 꼼수로 일단 대사포인트는 찾았습니다.
[ad:lib] ドコのドナタの感情経路 란 작품인데
말하는것보단 직접 보여드리는게 나을것같아서 스샷을 하나 찍었습니다.
굴러가는시간님 강의에서 썼던 게임 (그리고 타 유리스 엔진... CLOCKUP 이나 WHIRLPOOL 같은..)
필터없이 그대로 한방에 번역되는것과는 달리... 게임내에서 문장중간에 스스로 개행 해 버려서
번역 또한 끊긴데 까지 번역한 후 다음 이어지는걸 따로 번역하는 식으로 해버리니.. 번역도 엉망이고
게임내 출력 개행또한 엉망입니다...
초보라 개조가 필요한건지 (이러면 시망 ㅠㅠ) 필터를 써야하는지 (fixline.. 인것같은데..) 써야하면 어떻게 써야하는지...
모르니 진짜 난감합니다.. 고수님들이 좀 도와주세요. 팠다하기에도 부끄러운 코드 일단 공개합니다.
HOOK(0x00444143,TRANS(eax+0x38,SMSTR(YURIS,IGNORE),SAFE),RETNPOS(COPY)),ENCODEKOR,UNIKOFILTER(10)
이것도 음학의 학원인가.. 그거 코드 그대로 가져와 제가 "찾은" 대사 포인트만 바꿔치기한거라;;;
SAFE 풀면 (아마도 '번역 시 일본어 텍스트의 유효성 검사' 옵션인걸로) 코드가 안됩니다.
참고로 1.00, 1.01 둘다 저 코드 됩니다.
거기서 설상가상으로 보통 유리스 엔진은 대사 후킹만 하면 이름까지 번역되던데... 이 작품은 이름이 번역 안되더군요...
이름포인터를 따로 지정한듯... 저 같은 초보는 진짜 못찾겠습니다. 이쪽도 도와주시면 정말 감사하겠습니다.
NightSky
- 2014.04.17
- 11:45:25
굴러가는시간님 바쁘신데 댓글 정말 감사합니다.
님이 올려주신 코드의 대사 주소코드가 풀버젼과 같아서 보니 코드를 집어넣었을때
풀버젼과 체험판이 동일하게 작동하는걸로 보아 체험판과 풀버젼이 같은 코드를 사용한다는것은 확인했습니다.
일단 님이 주신 코드를 사용해서 보았습니다.
덤프텍스트에 정크가 너무 많이 잡혀서 따로 찍었습니다. 정크의 풀 리스트는 아닙니다.
중요한 이름과 선택지 까지 번역되었지만 그 대신 상당량의 다른것들도 같이 잡히게 되었습니다.
이런식으로... 띄어쓰기나 점이 같은 정크들이 잡히더군요. 또한 스크린샷이 많아지기에
안찍었지만 kofilter 를 적용 않할시엔 대략 대사도 아닌 랜덤한 한문들이 잡혀 그걸 한글자씩 번역한걸 출력했습니다.
즉... 님이 두번째로 파주신 코드가 유리스 특유의 무슨 체크포인터... 라고 유추해도 맞을려나요?
또한 스샷을 보시면 님이 주신 개행fixline을 사용해보았으나 게임 멋대로 개행하여 번역을 따로따로한걸 출력하는
현상이 그대로더군요. 님이 찾아주신 이름/선택지 주소를 지우고 님이 주신 fixline 을 적용한 체로 찍은 스샷입니다.
(정크가 안찍히게요)
어떻게 해야하나요? ㅠㅠ
굴러가는시간
- 2014.04.17
- 12:09:38
게임 멋대로 개행된다는게,
마우스 클릭을 안해도 무한히 넘어간다는 건가요?
아니면 줄바꿈이 마음대로 되지 않는다는 건가요?
줄바꿈이 제대로 안되는 문제는, 대사 창 크기가 대사를 전부 커버하지 못해서 생기는 문제입니다.
예를 들어 한줄에 20글자만 출력할수 있는 크기인데, 아랄이 원어를 번역할 때, 19글자 언어를 23글자 한글로 번역한다면
3글자는 잘리거나, 다음 줄에 출력되게 됩니다.
그러면 보통, 그 다음에 오는 글을 붙여서 출력하게 만드는데,
위의 게임은 그런 개행문자의 형태는 없고, 종결문자의 형태가 존재하는듯 싶더군요(제가 위에서 개행문자라고 말한건 잘못 말했어요)
그래서 개행문자가 없기 때문에, 강제로 붙일수 없기 때문에, 스샷과 같은 읽기 어려운 형태로 오게 됩니다.
요약하면, 그 문제는 다른 위치에서 가능하다면 거기서 잡아야 되고, 아니면 내부 개조해야 합니다.
굴러가는시간
- 2014.04.17
- 12:20:51
만약에 내부 개조를 하지 않고, 그냥 어떻게든 대사 잘림없이 보고 싶다면 이걸로 해 보세요
그리고 20 같은 부분이 거슬리면, denyword 필터를 넣으면 안나올 겁니다.
NightSky
- 2014.04.17
- 13:09:34
저도 솔직히 용어나 그런게 서먹해서 스샷을 찍어서 보여드린건데 정확히 파악하셨습니다.
일단 댓글 다는 도중에 님이 새로운 필터를 올려주셔서 적용해보았는데
이렇게 나오네요. 한문장으로 나오던게 3문장으로 나눠서 나오는듯한..
흐음.. 역시 내부 개조밖에 답이 없는건가요 ㅠㅠ 정말 하고싶어서 강좌를 보고 팔 생각을 하게 된건데... 내부개조면
저같은 초보에겐 진짜 답이 없을듯.. 아직 올리 디버거도 서먹한 레벨이라서;;; ㅠㅠ
답변들 정말 감사합니다. 강좌 덕분에 많이 배웠습니다. 근데 이 코드 완벽한 코든 아니지만 공개해도 되려나요?
자본주의자님에게도 혹시 개조 가능한지 여쭤보고싶어서요. 대사 코드는 님의 강좌를 보고 꼼수로 찾은건데다가
이름/선택지 주소는 아예 님이 찾아주셨으니.. 그냥 님의 코드라서 공개여부는 님에게 여쭤보고싶어서요.
그 게임은 야매로는 안될거 같네요, 직접 찾아보셔야 할 겁니다.
일단 체험판 코드를 여기 적어 놓을게요, 이거 참고해서 찾으면 될 겁니다.
FORCEFONT(5),ENCODEKOR,HOOK(0x00444143,TRANS(eax+0x38,SMSTR(YURIS,IGNORE)),RETNPOS(COPY)),HOOK(0x0042954D,TRANS(EDI,OVERWRITE(IGNORE)),RETNPOS(COPY))
ATData.zip
픽스라인이 지금 잘못되어 있는거 같은데, 일단 atdata 다 지우시고, 이 파일로 바꾸신 후에, 부족한 부분은 추가로 픽스라인 설정하면서 만드시면 될 겁니다. 지금 개행이 제대로 처리되지 않는 것은 픽스라인 설정이 잘못 되어 있기 때문입니다.
그리고 이 게임은 올리디버거로 들어가서 봐야 제대로 찾을 수 있습니다.
올리디버거 쓰는 법도 참고하시면 좋겠네요.
다른 유리스 엔진과는 다른 개행문자를 쓰기 때문에, 개행문자만 일단 픽스라인 처리해 놓았습니다. 그건 건들면 안됩니다.