본문 바로가기

쓰기

1. 쓸데없는 기능하나 추가(결국 사용할 코드가 없음)

2. 분할 번역 방식 추가.


te.png

대사에서 개행을 기준으로 이지트랜스에

조각 조각 나눠서 번역하러 보냅니다.


...........


요는 기리기리 번역 방식...


니트로에 적용해보니까 뭔가 되긴하는데

아직 미묘.


이래저래 버퍼크기가 2048 이 넘으면 안됨.


(어라... 생각해보니 조각조각 보내면 다시 모으는 곳이나 참조하는 곳은 2048이 넘어도 되지 않을까?...?)

나중에 때려보기로 함.


이러다.. 기리기리 번역 플러그인 합쳐버리는 수가 있음..

(그건 과연 귀찮고 오래걸리니 저리 던저버리자)



스크립을 분할번역 방식으로 할시

번역이 되고 튕기지 않으나..

양이 많으면 기리기리 처럼 기달리는건 동일

(어디까지 번역중.. 이란 거 안달았으니까 다소 멈춘것처럼 보임. 덤프텍스트로 보면 착실히 번역중..)




아 .  -_-

기리기리 잡으랴, 니트로 엔진 잡으랴..

언제까지 이런 중노동이 계속될지...

OTL


ps. 분할 번역에서

첫 바이트가 // 주석이면 무시 (괜히 넣었다.. 픽스에서 해결될일인데..)


{와 } 사이에 있는 것들 전부 무시....

(명령어로 사용하니까 죄다 무시...)


근데 니트로 엔진은 선택지나 이름이 저 내부에 있는거 같다.. OTL

나중에 예외 값으로 추가해넣자....






어느새 ATCode.dll 이 용량이 423KB....

나혼자만 얼마나 추가한거지.. 대략 200KB 는 넘게 사용한거 같은데.

stamp

2012.08.14
18:32:42

저 수 많은 기능을 추가하셨는데도 용량이 423kb밖에 안된다는 사실이 놀라울 따름이네요.

수고하셨습니다.

두병더더

2012.08.14
18:36:43

수고하셨습니다.. 조용하시면 먼가 툭 튀어나오네요.

점점 무시무시해지는군요.. 모양도 뚱뚱해지고 이히.

냐하하

여기다 써도 될지 모르겠지만..

 

오늘 유리스엔진 파면서 느낀건데 코필터자체가 한글영역이랑 중복된영역쓰는 일본어 (9XXX) 걸러버는군요.

단독범일때(예. < 9XXX 9XXX > 이름만 번역하라고 넘길때)

유니코드만 그런줄알았더니 후후

 

유니코드 코필터도 디나이 / 올로우 코필터에 추가해주삼 ~~

 

글쓰는건참 쉽군요 ^^;;

EroGame

2012.08.14
19:50:45

아스키 일때 코필터 사용할때 말씀인가요?


그럴경우는 KoFilter.dat 에 Allow 값으로 추가하면 정상 번역 되는걸로 알고 있습니다.

두병더더

2012.08.14
20:19:28

저는 유니코드 코필터만 혼합영역 거르는줄 알았거든요..

그런데 오늘보니 아스키나 유니코드나 거르는 영역은 같다는걸 오늘에야 알게되서요.

 

그래서 유니코드 코필터에도 올로 디나이 시간나실때 달아주십사 하고 올렸습니다.

 

저번 업데이트 게시글에 넣는다고 하셨는데..  괜히 설레발친것같네요 ^^;;

 

 

 

 

 

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수 날짜sort 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
368 Talk RLCmd, KoFilter 의 디버그 로그 기능에 대해 - 2 whoami 10308   2008-07-28 2009-01-06 01:26
현재 정식버전에 디버그 로그기능은 살아있습니다. 단, 일반 사용자가 건드릴 수 없도록 옵션창에는 빠져 있습니다. 사용하시려면.. 멀티플러그인의 옵션 직접입력 창에서 집어넣거나 바로가기 편집에서 직접 넣어주시기 바랍니다.  
367 Archive [플러그인, 소스] RLCmd 20080728_2 file whoami 8784   2008-07-28 2009-01-06 01:26
 
366 Talk 사용자 사전 플러그인에 대해서 설문 [5] Hide_D 8785   2008-07-30 2008-07-30 22:47
으음 기본적으로 모든 게임에 사용되는 사용자 사전 을 목표로 진행중이기 때문에 ezTransXPwithCustomDic이 아니라 ezTransXP가 되고 싶습니다만... 0.2에서는 특별한 다이얼로그가 없기 때문에 이걸 그냥 ezTransXP.dll로 만들어 달라기도 애매한 상황입니다...  
365 Archive [플러그인, 소스] CmdFilter 테스트 버전 20080730 [2] file whoami 10233   2008-07-30 2009-01-06 01:26
 
364 Talk 쓸모가 있을것 같은 기능들 [4] Hide_D 18225   2008-07-30 2010-08-04 16:58
1. 줄 재배치 (기능) 사용자 입력으로 개행 기호 (r, n, <br> 등등)를 입력 받고 일본어 부분에서 일단 저것들을 제거했다가 번역후 다시 넣는 기능. (효과) (1) 번역률 향상 개행문자가 사이에 있으면 심오한 번역문이 나옵니다. (2) 벽뚫기 완화 개행문자를 ...  
363 Talk 전에 쓸모 있는 기능의 2번 관련 Hide_D 8860   2008-07-31 2009-01-06 01:00
whoami님이 생각하시는 것 처럼 정규식도 생각은 해봤는데, 이건 저로서는 무리고 =ㅅ=; 저거 비스무~리 하게 와일드 카드만 사용 할 수 있는 모델을 게획해 봤는데, '이걸 만들어야 할지 말아야 할지' Hide_D는 연습장에 적힌 내용을 소환했다. > 문장의 시작...  
362 Talk 리얼라이브 세이브에 대해서... [4] 나는누구인감? 7894   2008-08-01 2009-01-06 01:00
오늘 학교에서 하라는 공부는 안하고 곰곰히 생각을 해봤습니다. 세이브 할 경우 현재 위치의 이미지 정보 읽어들임 → 현재 위치의 대사 정보 읽어들임 → 세이브 파일에 저장 로드 할 경우 세이브 파일의 이미지 정보 읽어들임 → 세이브 파일의 대사 정보 읽어...  
361 Talk DumpText를 만들고 있는데... [2] Hide_D 7892   2008-08-02 2008-08-02 12:04
밖에서 모달리스 다이얼로그 안으로 데이터를 넣어주는 간단한 방법 없나요 =ㅅ=; 저 방법이 생각안나서 지금 해보려고 하는게, 실시간으로 바깥의 isTextFilled 를 체크해서 true인 경우만 밖의 텍스트를 가져온 다음에 isTextFilled를 false로 만드는 방법밖...  
360 Talk 퓩퓩... 퓩퓩... oTL whoami 7557   2008-08-02 2009-01-06 01:35
원인을 알아냈습니다. 하지만 이건.. 참 난감하군요. 이 문제는 RLCmd의 문제가 아닙니다. 이 문제는 SOW방식의 문제도 아닙니다. 이 문제는 한글 완성형 코드의 문제입니다... oTL 예전에 KoFilter 를 한참 만들고 있을 때... 이 이야기가 나온 적이 있었습니...  
359 Archive [플러그인, 소스] RLCmd 20080802 [1] file whoami 8818   2008-08-02 2009-01-06 01:00
 
358 Talk 문자열 -> Hex 변환이 제대로 안되네요. [7] Hide_D 7561   2008-08-02 2009-01-06 01:00
LPSTR ConvertHex(LPCSTR source){ size_t Len=strlen(source); char Temp[2048]=""; BYTE szBuf[3] = { '', }; int j=0; for(size_t i=0;i<Len;i++){ szBuf[0]=(BYTE) source[i]; szBuf[1]=(BYTE) source[i+1]; if(szBuf[0]<0x80){ //1바이트 코드라면 j += ...  
357 Talk DumpText는 아직 개선이 좀 필요한듯; [3] Hide_D 8111   2008-08-03 2009-01-06 01:00
여러개를 켤 수가 없다는 단점이 있네요[...] 그나저나 질문, 헤더 파일에서 extern으로 선언하면 그 프로그램 전체에서 공유되는건가요? 그렇다면, 창은 하나만 띄우고 플러그인 로드될때마다 번호를 매겨서 옵션을 먹여야 하려나요..  
356 Talk 0.3에서 추가할것 Hide_D 7908   2008-08-03 2009-01-06 01:00
까먹을까봐 정리 사용자 사전계 1. 사용자사전 유/무 2. 범용사용자사전 유/무 3. 사용자 정의한 주소의 파일 열기(취소) 4. 탭처리 5. 검색 알고리즘 강화(보류) ezTransXP 강화계 1. 번역후 괄호 처리(다이얼로그에 추가)(보류) 2. 사용자 사전과 완벽히 분...  
355 Talk VS 2005로 갈아탔습니다 [1] Hide_D 8272   2008-08-03 2009-01-06 01:34
MFC, 리소스 에디터 때문에 도저히 못 버티다가 옮겼습니다. VS 2008 깔고는 그 느린 속도에 기겁했는데, 이쪽은 꽤 빠르네요. [우홋홋] 근데, 2005와 2008 차이가 뭐죠? 버전 옮길때 그냥 파일 열고 버전 숫자만 바꾸면 땡이네요[...]  
354 OtherFiles [잡다]UTF8텍스트파일 -> Hex 출력기 file Hide_D 10613   2008-08-03 2008-08-03 16:26
 
353 Talk 현재까지 작업물 + 에러 OTL [2] file Hide_D 9891   2008-08-03 2008-08-03 21:08
 
352 Talk 함수, 변수 작명법 잘 정리된곳 없나요; [1] Hide_D 9291   2008-08-03 2009-01-06 01:00
결국 소스로 올려야하니까 좀 정리는 해둬야겠다.. 싶어서 번역쪽은 그냥 0.2버전(캐시 초기화) + 약간의 강화로 변경  
351 Archive [플러그인,소스] ezTransXP with CustomDic 0.3 20080805(테스트버전) file Hide_D 7830   2008-08-04 2008-08-05 01:06
 
350 Archive [플러그인, 소스] RLCmd 20080806 file whoami 7775   2008-08-06 2009-01-06 01:00