본문 바로가기

쓰기

중간에 개발 방향을 몇번이나 바꿔버리는 방향에

결과물은 썰렁~ 하기 그지 없지만,
시간만 엄청 걸렸습니다.[아놔]

원래 개발 당시의 구상은 이것보다 작동방식이 좀더 복잡했습니다만;
귀차니즘 & 미숙으로 인해 일단 어느정도 작동하도록 했습니다.

'어느정도'라곤 했지만 단어 수천개까지는 초스피드로 소화해 낼겁니다.

VC++ 2008 Express로 만들었고,

뭔가 코드를 짧게 줄일 수 있는 부분이 있다거나
논리상 제가 실수한 부분이 있다면 지적해주세요.

코드에 문제가 없으면, 플러그인으로 만들어 볼게요.

------------------------------------------------------------------------------------------
작동 방식

사용자 사전에
妙    타에
言って    말하며
俺の部屋    나의 땡땡의
部屋に    모름
時計を目の    시간을
前に突き出してくる。    무뭐를 내어간다?

원문(Ex.txt)으로
妙はそう言って俺の部屋に置いてあった時計を目の前に突き出し 를 입력한다면,

전처리기로 처리한 Ex2.txt파일로
<[(0)]>はそう<[(1)]><[(2)]>に置いてあった<[(4)]>前に突き出
가 나오며,

(원랜 번역을 끝낸 다음에 처리해야겠지만 =ㅅ=)
Ex2.txt파일을 후처리기로 처리하면
타에はそう말하며나의 땡땡의に置いてあった시간을前に突き
가 나오게됩니다.

------------------------------------------------------------------------------------------

2008. 07. 18 15시
전처리기(개발모드) 등록

2008.07. 18 16시 30분
개발모드 완료

2008. 07. 18. 17시
몇가지 파일 읽기관련 버그 수정 완료
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 추천 수 날짜 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
49 Talk 쓸모가 있을것 같은 기능들 [4] Hide_D 18225   2008-07-30 2010-08-04 16:58
1. 줄 재배치 (기능) 사용자 입력으로 개행 기호 (r, n, <br> 등등)를 입력 받고 일본어 부분에서 일단 저것들을 제거했다가 번역후 다시 넣는 기능. (효과) (1) 번역률 향상 개행문자가 사이에 있으면 심오한 번역문이 나옵니다. (2) 벽뚫기 완화 개행문자를 ...  
48 Talk FixLine '인수 추가' 창 새 디자인 [4] file Hide_D 18340   2009-03-26 2009-03-27 02:07
 
47 Archive [소스] AralTrans 0.2 - ATCode 플러그인 [1] file 아랄 18376   2008-06-27 2008-06-27 05:23
 
46 Talk 위키 링크 레벨업! [테스트] [12] Hide_D 18387   2009-12-17 2010-01-10 22:42
[와 ]를 세번씩 쓰면 링크가 되도록 바꿔봤습니다. ㄹ솘ㅎ[[[아랄트랜스]]]ㅎㄹ셔ㅗㅓ 잘 되려나?  
45 Archive [소스] AralTrans 0.2 - 이지트랜스 플러그인 file 아랄 18512   2008-06-22 2008-06-22 01:47
 
44 Archive [소스] Aral Trans 0.2 - 기리기리 플러그인 file 아랄 18550   2008-06-22 2008-06-22 01:52
 
43 Archive [플러그인, 소스] MultiPlugin 20080709 [2] file whoami 18645   2008-07-09 2008-08-15 00:18
 
42 Talk AppLoc.exe를 거치지 않고 AppLocale 가동시키는 법! Hide_D 18684   2011-01-28 2011-01-28 01:54
환경 변수 두개를 다음과 같이 세팅합니다. set __COMPAT_LAYER=#APPLICATIONLOCALE set AppLocaleID=411 그리고 나서 원하는 프로그램을 돌리면 자동으로 AlLayer.dll이 인젝션 됩니다.  
41 Talk 기리기리 번역... [8] 나는누구인감? 18994   2008-07-09 2008-07-10 13:34
루이토모를 하다보니 대사창이 아닌곳에 텍스트를 뿌리는 장면이 있더군요. 초반에 채팅창이 나오는데 그 채팅창이 이미지로 되어있는줄 알았는데 텍스트였습니다... 스크립트 열어보니 해당부분 번역되어 있더군요. 루이토모 외에 Temptation-Naked 2도 이런...  
40 Talk 어떤 정신나간 게임은 UTF-32를 쓰네요 -_-;; [1] Hide_D 19284   2010-01-30 2010-01-30 22:52
개발자가 미쳐서 Visual C++ 6.0에 iconv라도 섞어쓰는지 (아니면 gcc에 iconv... 던가) 내부 문자 처리를 UTF-32로 합니다 OTL  
39 Talk 1빠!!! [1] 아랄 19435   2008-07-08 2011-06-28 01:25
옹예~  
38 Talk 히데님이 부탁하신거.... [1] file 류제로 19458   2009-03-21 2011-06-28 01:25
 
37 Talk 음음... 제가 도와드릴 일이 있을까요,,,? [2] S.sage 19487   2008-11-20 2009-01-06 01:10
뭐 별볼일 없는 고양이손이긴 하지만.;;;;;; 놀고있는 인원 여기하나 있으니 쓸려면 써주세요~..;;;  
36 Talk Hide_D's Todo List [1] Hide_D 19791   2010-03-01 2012-08-03 09:02
좀 써 놔야 할것 같습니다 -_-; 안써두니까 안해요 1. FixLine v2 패턴간 빈칸을 없애는 옵션을 추가 -> 아마 큰 패턴 단위로 옵션을 추가할 수 있도록 하는게 좋을 것 같다. 처리 순서 변경 -> 선 개행, 선 패턴, 번역, 후 패턴, 후 개행을 선 패턴, 선 개행,...  
35 Archive [소스, 플러그인] Cache 테스트버전 101127 file Hide_D 19949   2010-11-27 2010-11-27 04:19
 
34 Archive 정착한A님 여기 ATCode.dll 이거!! [3] file 아랄 20120   2008-10-07 2009-01-06 01:24
 
33 Talk FixLine 테스트버전 081215 [1] file 그레이 20429   2008-12-16 2008-12-16 16:37
 
32 Archive [플러그인,소스] KiriKiri 테스트 버전 20090729 [11] file whoami 21239   2009-07-29 2009-09-13 14:57
 
31 Archive [번역툴]QuickTrans Beta 0.0.6 [6] file HaruKaze 21992   2009-01-28 2011-04-27 12:51
 
30 Archive [플러그인,소스] 사용자 사전 플러그인 0.1 20080718_2 [5] file Hide_D 22052   2008-07-18 2009-11-13 00:53