본문 바로가기

쓰기

오늘 학교에서 하라는 공부는 안하고 곰곰히 생각을 해봤습니다.


세이브 할 경우
현재 위치의 이미지 정보 읽어들임 → 현재 위치의 대사 정보 읽어들임 → 세이브 파일에 저장

로드 할 경우
세이브 파일의 이미지 정보 읽어들임 → 세이브 파일의 대사 정보 읽어들임 → 게임 데이터를 검색, 같은 이미지를 화면에 뿌리고 같은 대사를 화면에 뿌림 → 게임진행

이런 흐름이지 않을까 추론해봤습니다.

만약 이런 흐름대로 따라간다면 로드 할 경우에 문제가 생깁니다.
세이브 할 때에 한글로 번역되어있는 대사를 파일에 저장하였기 때문에 로드시에 어떤 대사인지 못찾는거죠.

해결책도 생각을 좀 해봤는데요... 두가지 정도 방법이 있는것 같습니다.

저장할 때에 대사정보를 가져오는 부분보다 밑에서 번역을 진행...
또는 저장시에만 일본어 원문으로 원상복구...

음....
써놓고 보니 괜한 망상인것 같네요.
공부나 해야겠습니다.

분류 :
Talk
조회 수 :
7894
등록일 :
2008.08.01
18:35:49
엮인글 :
https://arallab.hided.net/3524/b2b/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_devtalk/3524

나는누구인감?

2008.08.01
18:51:30
역시 괜한 망상이었군뇽....

그사이에 공부나 할껄 말입니다......

그런데 해결책은 아직 없는건가요?

나는누구인감?

2008.08.01
20:37:33
음... 또 공부하다 말고 이런 생각이 떠올랐는데요...

리얼라이브가 스크립트를 통째로 올리는 방식이라죠?
그렇다면 기리기리처럼 스크립트를 미리 번역을 해둔 다음에 화면에 뿌리는건 어떨까요?

조금 더 생각해보니 기리기리는 오픈되어있는 엔진이라 가능했었군요.....

리얼라이브는 참... 손대기 힘드실듯....

나는누구인감?

2008.08.01
20:57:08
로드시에 번역되어 있는 스크립트에서 비교하게는 못할까요?

음... 프로그래밍을 잘 몰라서...

Hide_D

2008.08.01
21:19:23
상관 없지 않을까요?

스크립트를 몽땅 한글화하면,

흔히 한글패치를 볼때마다 만나게 되는

'기존 세이브와 호환되지 않습니다.'

현상이 일어날것 같은 느낌이거든요
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수sort 날짜 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
369 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120814 [4] file EroGame 1073   2012-08-14 2012-08-14 20:19
 
368 Archive [플러그인] ATCode 120813 [2] file EroGame 1051   2012-08-13 2012-08-13 20:04
 
367 Archive [플러그인] ATCode 120812 [9] file EroGame 1056   2012-08-12 2012-08-13 00:22
 
366 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120811 [3] file EroGame 972   2012-08-11 2012-08-11 22:41
 
365 Talk ATCTNR.dll 120809 업데이트..완료 EroGame 1174   2012-08-09 2012-08-09 14:31
원본 방식으로 후킹시 뒤에 밀린 명령어가 0x90 (nop) 로 밀어버려서 언훅시에 그 복사한 값에서 5길이 밖에 복구하지 않더군요. 버그 잡고.. 언훅 잘되는거 확인완료. 주의? 할점은 원본 후킹방식일때는 되도록이면 후킹 장소 지점에 명령어로부터 5 이상의 ...  
364 Archive [플러그인] ATCode 120809 . 3 [1] file EroGame 1027   2012-08-09 2012-08-09 16:26
 
363 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120805 - 파기 [9] file EroGame 1055   2012-08-05 2012-08-09 09:52
 
362 Archive [플러그인] ATCode 120730 [10] file EroGame 1677   2012-07-30 2012-08-03 08:14
 
361 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120613 [1] file EroGame 1740   2012-06-13 2012-07-12 19:27
 
360 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120610 테스트 버전 [5] file EroGame 2067   2012-06-10 2012-06-11 00:17
 
359 Talk 스마트와 조금 다른 엔진의 처리...(알고보니 유리스엔진) [3] EroGame 1906   2012-05-30 2012-06-09 23:37
예전에 그 아랄과 최악의 상성으로 불리던 처리 방식이 KLEIN 사의 青空と雲と彼女の恋 여기서도 사용되네요. 그냥 포기할까 하다가... 스마트 방식과는 별개로 처리 방식을 하나 만들어야 될것 같습니다. (아래와 같은 처리를 한걸 여럿 보아왔기 때문에.. 스...  
358 Talk XP에서 번역시 단순에 의한 띄어쓰기 처리... [3] EroGame 1798   2012-05-28 2012-05-30 09:05
xp 에서 간혹 이지트랜스의 단순 딕을 사용시 나오는 하나의 버그가 있습니다. 예를 들면 @np20003이것은 대사입니다.%K 라는 대사가 있다고 가정할때 윈7에서는 필터 없이 그냥 번역을 거처도 앞뒤에 있는 1바이트 명령어에 아무런 변질도 되지 않고 나오게 ...  
357 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120521 [9] file EroGame 2065   2012-05-21 2012-06-10 13:17
 
356 Talk ATCode에 추가했던 ASLR 있잖아요. [2] EroGame 1767   2012-06-18 2012-08-03 08:38
http://lab.aralgood.com/index.php?document_srl=49989 이때 추가한건데 이거 따로 분리해서 사용 유무 지정하는게 좋을것 같네요. (xp에서는 무반응으로 처리하고) 특정 게임에서 연산중 뻗는 경우 발견되었습니다. 더미다 같은경우는 굳이 연산안들어가고 ...  
355 Talk LEN 기능에서 체크기능 제거 및 투가기능. EroGame 1766   2012-05-10 2012-05-10 10:37
현재 LEN 기능으로 길이 연산 체크를 할때 -1이나 0의 범위까지 0x00인 NULL 문자로 길이 체크를 하잖아요? 그렇지 않은 경우도 있네요. 길이는 있으나 해당 번역문+길이 위치에 NULL문자가 없는 형태의 길이 교체형태도 추가주세요. (그때는 길이값만 변하도...  
354 Talk 픽스라인 추가기능 건의. EroGame 1799   2012-04-29 2012-04-29 15:18
현재 픽스라인에 버그도 버그가 많지만.. 일단 부가적으로 추가할 기능 몇개 끄적여 놓고 갑니다. (까먹을까봐) 1.패턴 중 인자값에서 번역 인자로 지정할때(임의의 길이 설정시) 공백 제거 기능 추가 말 그대로 임의 길이로 지정하여 번역함으로 해놓고 그 부...  
353 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120618 [2] file EroGame 1634   2012-06-14 2012-06-18 00:48
 
352 Talk 어김없이 기능추가 건의입니다. [3] EroGame 1865   2012-04-22 2012-05-05 09:15
그 뭐냐. 스마트 기능이 어째 제대로 빛을 발휘하지 못하고 있습니다. 왜그런가 되돌아서 생각해보니 발더스카이 개조할때 구현한 기능중 하나가 스마트에서 빠졌다는겁니다;; 그래서 요번 기가 사에서 나온 게임들 전부가 에러 팅팅 거리면서 꺼지더군요. OTL...  
351 Archive 대략 0.2 아랄 업뎃... [5] file EroGame 1918   2012-07-26 2012-07-26 18:37
 
350 Archive [소스, 플러그인] ATCode 120725 [22] file EroGame 1702   2012-07-25 2012-07-30 08:14