글 수 197
새로 나온 후커를 보고 제가 자주 가는 블로로그의
어떤분이 번역을 포기하시더군요
뭐 저야 상관없는 이야기지만 그분의 번역본을 받던 분들의
리플의 보니 왠지 아타까운것 같군요...
그래서 생각해본건대
새로나온 후커와 js캡션을 응용하면
번역본을 게임 화면내에 출력가능하지 않을까요?
그렇개되면 지금처럼 후커옵션이 안되는 게임도 번역본으로 플레이가 가능해지고
한패의 필요성도 많이 떨어질지도 모르겠군요....
이쪽계열에선 일본어 잘하는 사람들은 많지만 프로그래밍잘하는 사람들은 많지안기 때문에
혼자서 한패를 못하는건대 새로나온 후커와 js캡션을 응용하면 번역본을 게임 화면내
출력하는 프로그램이 나오면 신후커 때문에 번역을 포기 하신분들도 다시 번역을 시작할지도...
어떤분이 번역을 포기하시더군요
뭐 저야 상관없는 이야기지만 그분의 번역본을 받던 분들의
리플의 보니 왠지 아타까운것 같군요...
그래서 생각해본건대
새로나온 후커와 js캡션을 응용하면
번역본을 게임 화면내에 출력가능하지 않을까요?
그렇개되면 지금처럼 후커옵션이 안되는 게임도 번역본으로 플레이가 가능해지고
한패의 필요성도 많이 떨어질지도 모르겠군요....
이쪽계열에선 일본어 잘하는 사람들은 많지만 프로그래밍잘하는 사람들은 많지안기 때문에
혼자서 한패를 못하는건대 새로나온 후커와 js캡션을 응용하면 번역본을 게임 화면내
출력하는 프로그램이 나오면 신후커 때문에 번역을 포기 하신분들도 다시 번역을 시작할지도...
관리자
- 2008.02.22
- 23:01:03
캡션본의 지원은 생각하고 있지만 어떤 식으로 지원을 해야 할지는 연구중입니다.
JS캡션 제작자분과 이전 번역작업하신 분들을 위해서라도
캡션 포멧 그대로 사용이 가능하다면 좋겠지만...
프로그램 성격상 일본어 대사와 한국어 캡션을 1:1대응시키는 방향으로 가야하기 때문에
기존 js캡션 번역본 파일을 아랄트랜스 자체 캡션 포멧으로 변경해야 할 수도 있습니다.
언젠가는 js캡션 제작자분과도 얘기를 나눠서 해결해야하는 부분이기도 하구요.
정리하자면, 일단 사람이 번역한 대사를 넣을 수 있는 기능을 앞으로 지원할 예정인건 확실합니다.
기존의 js캡션의 파일 포멧을 최대한 그대로 사용할 수 있도록 노력해 보겠습니다.
JS캡션 제작자분과 이전 번역작업하신 분들을 위해서라도
캡션 포멧 그대로 사용이 가능하다면 좋겠지만...
프로그램 성격상 일본어 대사와 한국어 캡션을 1:1대응시키는 방향으로 가야하기 때문에
기존 js캡션 번역본 파일을 아랄트랜스 자체 캡션 포멧으로 변경해야 할 수도 있습니다.
언젠가는 js캡션 제작자분과도 얘기를 나눠서 해결해야하는 부분이기도 하구요.
정리하자면, 일단 사람이 번역한 대사를 넣을 수 있는 기능을 앞으로 지원할 예정인건 확실합니다.
기존의 js캡션의 파일 포멧을 최대한 그대로 사용할 수 있도록 노력해 보겠습니다.
너무 쉽게 생각하신다 ㅡ;;;
후커 출력하는 형식하고. 캡션 출력하는 형식이 완젼 다른데..
(후커가 아마. 클립보드 복사 형식이였나?)