글 수 2,445 회원가입 로그인 RSS Tag List Contributors 완벽히 해석이 안되네요 준번역?????? 카카카호 다카포 3 R X-rated AT코드를 여기서 찾아서 B코드랑 at랑 필터랑 넣고 했는데 완벽하게 해석이 안나오네요 역시 준번역이라 그런가요??준번역이라면 완벽한 번역코드는 언제 나올까요????이 게시물을 목록 비밀을준수하는자 2013.06.24 09:49:52 저기 뭔가 이상하케 차각을 하시고 있습니다. 우선 정의 at코드:번역기를 기반으로 번역을 시켜주기위한 주소같은거 준번역:at코드에다가 필터로 덮어씌어서 대사를 사람이 집적 고치는거. 한글패치:타이틀,CG,대사를 전부 한글로 고치는거 우선 준번역과 한글패치는 사람이 집적 대사를 보고 한글로 번역해서 올리는 겁니다. 즉. AT코드와는 그렇게 큰관련이 없습니다. 그리고 현재 질문자님이 번역이 낮은거는 순순 번역기만으로 해석이 되기떄문에. 전부 한글로 맞추는데 문제가 있기 떄문입니다. 알다시피 일본어에는 같은문장이어도 뜻이 여러개이거나 한자가 일본어로 음독으로 읽어야 할떄도 있습니다. 댓글 List of Articles 주제 최종 글 댓글 조회 수 공지 아랄트랜스가 정상 동작하지 않는다면 꼭 읽어주세요. by Hide_D 2020-05-14 14:28 ppqq 177 291715 아랄 고수분들 봐주세요.. by アサギ由紀子 2015-06-19 01:15 리드맨 4 388 이거 해결방법좀 알려주실분 ㅠㅠ by 412412rvc 2015-06-17 11:10 장군님후퇴좀 2 147 神楽花莚譚 코드는 찾았는데... by 우동토끼 2015-06-14 16:01 금발거유로리 1 159 venus blood hypno 로케일 에뮬레이터 관련 질문입니다.... by 파크 2015-06-15 12:45 haren9 2 416 아랄트랜스 사용시 대화가 너무빨리넘어갑니다. by 발업리버 2015-06-14 01:03 암흑마제 1 103 Venus Blood HYPNO 아랄 적용 오류 해결좀 해주세요 by 노조무 2015-06-10 00:29 리드맨 1 180 LOVELY×CATION 질문좀할게요 by 아카후라 2015-06-09 12:57 혁짱★ 1 124 hypno 아랄적용시 오류 해결부탁드립니다. by 파크 2015-06-07 03:13 생선사마 4 1499 이렇게 뜨면서 실행이 안되는데 무슨 뜻인지좀 ..ㅠ by 블루종결자 2015-06-06 11:37 행인09 1 153 노트북으로 하니 미연시가 안 되는 것이 있습니다. by 담혁 2015-06-02 23:21 담혁 2 617 PRETTY X CATTIO2 / Information 가 뜨는데요 아시는분 알려주세요. by Adrian 2015-06-02 17:25 견야차 1 134 크로노 클록 한글로 번역하는 법 by 담혁 2015-05-30 13:09 ㄹㅈㅅ 1 112 란스9 적용이 안돼요 도와주세요 by CCS 2015-05-26 10:07 CCS 2 197 Evenicle(이브니클) 작동중지 by 평화의맑은강 2015-05-25 23:59 아레크사 7 1021 VNR 아랄트랜스 built-in관련.. by 미래도 2015-05-25 03:20 미래도 1 229 윈도우 8.1 아랄트랜스 바로가기 생성 오류 by 로리가좋아 2015-05-22 01:03 본아베띠 1 427 마장의제물3 아랄트랜스 관련! 도와주세요~ by 폐월귀 2015-05-21 20:44 호박꽃잎 2 1056 비너스 블러드 히프노 아랄적용 질문입니다. by gomak 2015-05-21 00:42 루시로리 1 288 lovely X cation 주인공 이름 부분에서 진행이 안됩니다. by 세이크리드 2015-05-20 22:55 세이크리드 6 167 Venus Hypno 아랄 적용하면 이런 오류가 게임 도중에 계속 뜨네요.. 도와주세요.. by Devil 2015-05-19 22:47 Devil 5 227 목록 쓰기 첫 페이지 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 끝 페이지 Board Search 제목+내용 제목 내용 댓글 닉네임 아이디 태그 검색
저기 뭔가 이상하케 차각을 하시고 있습니다.
우선 정의
at코드:번역기를 기반으로 번역을 시켜주기위한 주소같은거
준번역:at코드에다가 필터로 덮어씌어서 대사를 사람이 집적 고치는거.
한글패치:타이틀,CG,대사를 전부 한글로 고치는거
우선 준번역과 한글패치는 사람이 집적 대사를 보고 한글로 번역해서 올리는 겁니다.
즉. AT코드와는 그렇게 큰관련이 없습니다.
그리고 현재 질문자님이 번역이 낮은거는 순순 번역기만으로 해석이 되기떄문에. 전부 한글로 맞추는데 문제가 있기 떄문입니다.
알다시피 일본어에는 같은문장이어도 뜻이 여러개이거나 한자가 일본어로 음독으로 읽어야 할떄도 있습니다.