글 수 2,445
원제는 'すまいるCubic!-水平線まで何マイル? アフター&アナザーストーリーズ-' 입니다. 이전 컴퓨터가 이상하게 셋업이 안되어서 플레이해보기 위해 거의 1년을 기다렸는데 언어의 장벽에 부딪치는군요-_-;;
이 게임은 KiriKiri 엔진을 사용했기 때문에 아랄트랜스 2.0에서 후킹을 KiriKiri로 한 후 번역 플러그인은 Eztrans 로 설정하였는데 윈도우 상단의 메뉴부분(파일, 창, 정보 등등의 메뉴 바)만 제대로 번역이 되고 게임 내의 대화 텍스트는 여전히 일본어로 표시되고 있습니다.
검색을 해보니 스마일 큐빅을 아랄로 플레이하시는 분이 계셔서 아랄 자체가 스마일 큐빅에 적용이 되지 않는 것은 아닐테니,
혹시 게임 내 텍스트까지 완전히 번역을 할 수 있도록 만드는 설정을 아시는 분이 계시다면 알려주시면 감사하겠습니다
그보다 수평선은 한글패치가 존재하던걸로 기억하는데