본문 바로가기

쓰기



일단 화면에 표시되는건 이미지가 맞군요.
백로그를 위해서 대사출력을 하는게 맞는것 같습니다. 
게임 진행시에는 아래에 대사출력을 할 필요가 없기 때문에 대사창을 숨겨버리는것 같군요.
대사창 숨기는 함수를 주석처리해버리니 번역된 내용이 하단에 출력됩니다.

[sp001_begin] 이 이미지를 불러들이는 내용인가봅니다.
스크립트를 보시면 [sp001_begin]으로 시작해서 처음에 화면이 대사로 꽉 찰때까지는 [sp001_replace file=sp_001_mes0*] 이라는 함수로 이미지를 통째로 교체 그 뒤부터는 대사 내용이 전부 적힌 이미지를 불러들여서 스크롤해서 보여주는것 같군요.


아래 내용은 스크립트 내용입니다.


[sp001_begin]

이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
넷에서 읽었지만 저주의 왕자님은 정말의 이야기?
다시 한번 읽어 보려고 생각하면이제 없다. 누군가 죽고 있는 사람 없어?

[sp001_replace file=sp_001_mes02]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
그것 흡혈귀의 이야기가 아니었던가?

[sp001_replace file=sp_001_mes03]
이름:무명 상[ch text="["]] 투고일:20XX/04/08
스스로 찾아라 age

[sp001_replace file=sp_001_mes04]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
여자아이  데려 먹어 들었지만

[sp001_replace file=sp_001_mes05]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
kwsk

[sp001_prepare_scroll]
[sp001_scroll ypos=520]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
트레에 들었던 이야기.
덴 마츠이치의 구시가의 어딘가에 봉쇄된 빌딩이 있는 것 같지만…
동급생이 거기에  말해 돌아오지 않았다는 것이야
걱정으로 보러 간 트레가 나온 것 봐도
위험한 장소(영적이게도 지형적으로도) 하지만

[sp001_scroll ypos=380]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
거기 알고 있어 wwwww
역으로부터 10분 정도 걸리는 곳에 사는거야
영감 있는 친구가 싫은 분위기라고 말하고 있었어요인

[sp001_scroll ypos=300]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
개인가 , 인신매매이겠지

[sp001_scroll ypos=220]
이름:무명 상[ch text="["]] 투고일:20XX/04/08
네우요 조용히 해

[sp001_scroll ypos=140]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
산적왕에 나는 된다!

[sp001_scroll ypos=60]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
오폭?

[sp001_scroll ypos=-20]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
대체로 데리고 간다 라는 어디인가요

[sp001_scroll ypos=-100]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
북쪽의 나라

[sp001_scroll ypos=-180]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
↑천재현

[sp001_scroll ypos=-260]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
↓다음으로 노망이라고

[sp001_scroll ypos=-560]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
진짜 무서운 이야기 이긴 하지만···
 
상급생의 위험한 그룹이 봐도.
새까만 라이더 슈트와 멧트로 ,
그 때 여러명 죽은 사람이 나와 , 살아 남은 아이는 , 안면 창백으로 아무것도  말하지 않았던 것 같다.
(라고 하든가 전원 떨려 말을 발표하는 것조차 할 수 없었다)
그 후도 결코 아무것도  말하지 않았다는 것이야.
그들이 무엇을 보았는지 , 어떤 일이 일어났는가.
아직도 모른다·····

[sp001_scroll ypos=-660]
이름:무명 상[ch text="["]sage] 투고일:20XX/04/08
>새까만 라이더 슈트와 멧트로 ,
왕자 관계없어

;//BGMフェ?ドアウト
[bgm stop=1000]

[sp001_end]

조회 수 :
14332
등록일 :
2008.07.10
14:17:30
엮인글 :
https://arallab.hided.net/3297/af1/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_devtalk/3297
List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수 날짜 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155437   2008-08-03 2008-12-16 00:03
24 Talk SOW 방식 지원 ATCode 플러그인 소스 커밋하였습니다.. [2] whoami 8829   2008-07-27 2008-07-27 21:12
빠진 파일은 없을겁니다; 버전 정보는 손대지 않았습니다. 버전 정보 업데이트 해주시고.. 혹시라도 문제가 있으면 알려주시기 바랍니다. (개인적으로는 아랄님 자주 보고 싶은데 덧글 하나 없이 대화방에도 없이 스리슬쩍 사라져 버리셔서 아쉽.. ㅡ.ㅡ)  
23 Talk ATCode 버전업에 대해 - 관리자님 봐주세요.. [1] whoami 9241   2008-07-26 2008-07-27 02:35
오랫동안의 (.. 그리 오랫동안은 아닌 것 같은 기분도 들지만) ATCode 테스트 버전의 테스트로 SOW 모드가 어느정도 안정이 되었다고 생각됩니다. 그래서 기존 ATCode 에 융합해서 버전업을 하고 싶은데 어떻게 했으면 좋겠습니까? 그냥 SVN 내에서 커밋만 하...  
22 Talk RLCmd, KoFilter 의 디버그 로그 기능에 대해.. whoami 9246   2008-07-26 2009-01-06 01:26
슬슬 RLCmd와 KoFilter 의 테스트버전 딱지를 떼어줘야겠는데요, 디버그 로그 기능을 뺄까 그냥 놔둘까 생각중입니다. 어떻게 하면 좋을까요? 1. 필요하므로 그냥 놔둔다. 2. 없애고 로그기능만 넣은 디버그용 로그 필터를 하나 새로 만든다.. (단 디버그용 로...  
21 Talk cmd로 리버ex 테스트 [2] file 앙마vv 8011   2008-07-25 2009-01-06 01:27
 
20 Talk Re: SOW 모드의 신기한 점? file whoami 11209   2008-07-23 2009-01-06 01:27
 
19 Talk Vmware 가상 일윈으로 즐기기.. [3] file ㅌㅌ 14029   2008-07-23 2008-07-24 21:11
 
18 Talk 어? ezTransXP 플러그인을 분석하다 생각난건데 [1] Hide_D 8162   2008-07-22 2008-11-22 16:38
이 플러그인에서는 전각 기호는 다른 코드로 치환해 뒀다가 다시 전각 기호로 되돌려주는데, 반각기호는 처리법이 약~간 특이합니다. 1. 원문에 ()<>{}가 없고, 번역문에 ()<>{}가 있으면, ()<>{}와 그 안의 내용을 날립니다. 2. 원문에 ()<>{}가 있고, 번역문...  
17 Talk 역시 번역 플러그인 테스트용으론 Hide_D 11417   2008-07-21 2008-07-21 12:50
체험판이 최고군요 +_+ 사쿠라슈트랏세웹 체험판 설치해놓고 전에 관리자님이 올리신 코드로 잘 돌아가니 이걸로 테스트 해야겠군요  
16 Talk http svn을 운용하는건 어떨까요? [3] 아랄 8950   2008-07-20 2009-01-06 01:35
몇몇 개발자 분들께서 열악한 버전관리 환경 속에서도 플러그인을 개발하시는데 조금이나마 도움이 되고싶네요 소스는 svn상으로 함께 공유하며 자발적으로 개선해 나갔으면 하는데요 현재 기존의 플러그인에서 분기되거나 또는 아랄트랜스 기본 기능에 넣고 ...  
15 Talk 아무나 rc 파일 좀 만들어 주실분 안계세요? [2] Hide_D 12831   2008-07-19 2008-07-19 22:41
대충 이렇게 생겨먹었습니다. ┌──────────────────────┐│                      ││ □사용자사전사용             ││  경로 - ○ 게임폴더ATDataCustomDic.txt ││      ○ 사용자정의 |       |...|││    ...  
14 Talk whoami님 [3] Hide_D 9072   2008-07-18 2008-07-18 21:25
아래에 만든 플러그인이 에러가 납니다. 맨 처음에 만들었던 개발모드가 풀유니코드로 작성되어있고, 이녀석이 그냥 돌릴땐 잘 돌아가길래 그냥 Ctrl+C, Ctrl+V 해주고, 위 아래에 Ansi -> Unicode Unicode -> Ansi만 붙여넣은 거라 아무래도 변환부에 문제가 ...  
13 Talk 귀차니즘 발동 Hide_D 10755   2008-07-18 2009-01-06 01:00
현재 프로그래밍을 공부하면서 플러그인을 만드는 관계로 진척속도가 좀 많이 느립니다 =ㅅ=;; 그냥 플러그인 0.1 내놓고, 나중에 마저 개발해야겠네요. 데굴데굴  
12 Talk 아 이런 클라나드 [1] file my Vagina 11070   2008-07-13 2009-01-06 01:00
 
11 Talk 줄 바꿈을 n으로 하는 게임에서 벽뚫기 방지 해결책 [1] Hide_D 15082   2008-07-12 2008-07-12 18:09
http://aralgood.com/zbxe/33245 여기 스샷보고 생각난건데, 자릿수를 지정해 주고, n을 새로 먹여주면 벽뚫기가 줄어들지 않을까요.  
» Talk 어제 말씀드렸던것... 알아냈습니다. file 나는누구인감? 14332   2008-07-10 2008-07-10 14:17
일단 화면에 표시되는건 이미지가 맞군요. 백로그를 위해서 대사출력을 하는게 맞는것 같습니다. 게임 진행시에는 아래에 대사출력을 할 필요가 없기 때문에 대사창을 숨겨버리는것 같군요. 대사창 숨기는 함수를 주석처리해버리니 번역된 내용이 하단에 출력...  
9 Talk RealLive 게임 목록 Hide_D 16885   2008-07-10 2009-01-06 01:27
자게에도 써놨지만, 원래 있어야 할 위치는 여기인것 같아서.. http://www.product.co.jp/?enter=1&page=1 商品?分를 PC게임 키네틱노벨 로 맞추면 됩니다.  
8 Talk 일단 기리기리 미 번역 파트(선택지) 보고? file Hide_D 14675   2008-07-10 2008-07-10 00:34
 
7 Talk 기리기리 번역... [8] 나는누구인감? 18994   2008-07-09 2008-07-10 13:34
루이토모를 하다보니 대사창이 아닌곳에 텍스트를 뿌리는 장면이 있더군요. 초반에 채팅창이 나오는데 그 채팅창이 이미지로 되어있는줄 알았는데 텍스트였습니다... 스크립트 열어보니 해당부분 번역되어 있더군요. 루이토모 외에 Temptation-Naked 2도 이런...  
6 Talk AGTH의 /L과 AT의 /L [1] Hide_D 17165   2008-07-08 2008-08-12 00:50
AT에서는 어플로케일 메시지가 뜨는데, AGTH에서는 그게 안뜬단 말이죠? 자체 구현인가...하면, 어플로케일이 없으면 /L옵션이 안먹는걸로 봐선 똑같이 어플로케일을 사용하는 것일텐데.. 이놈들은 어떻게 어플로케일 메시지가 안뜨게 하는걸까요?  
5 Talk [질문] HKCU/Software/AralGood/M2WAddr ? [3] whoami 14960   2008-07-08 2008-07-08 19:14
// CATCodeMgr::Init(ATCodeMgr.cpp) 중에서... // 어플로케일 관련 함수 m_sTextFunc.pfnOrigMultiByteToWideChar = (PROC_MultiByteToWideChar) CRegistryMgr::RegReadDWORD(_T("HKEY_CURRENT_USER\Software\AralGood"), _T("M2WAddr")); m_sTextFunc.pfnOri...