본문 바로가기

쓰기

제가 새벽에 내내 엘리스사의 게임인 아가씨를 내마음대로 하는 게임(お??をいいなりにするゲ?ム)을

만져보다가 결국에는 지지 쳤습니다. 이유는

너무나 많은 명령줄 때문인데요.  함수처리 예외문 기능을 하는 EL.DAT가

DENY기능이 아닌 EXACT밖에 기능을 안가지고 있기 때문입니다.

아래는 게임의 명령처리 예문 들 입니다.

エミリ106
エミリ103
梢104
梢102
理?子101_2M
エミリ咸_??
エミリ譬?_??
エミリ???_??
エミリ竅拜_??
エミリ膾聽_??
エミリ膾聽 2_??
エミリ?鵝凡 路螟脩_??
エミリ69_??
梢SEX_??
梢?嶼 2_??
梢W膾聽_??
梢SEX2_??
梢卷 褒拿_?

보시는 것처럼 앨리스 게임은 이벤트 처리 함수 이름을 일본어로 써서 그게 해석 되버리는 바람에 에러를 리턴하기 때문에 

이 처리 함수들을 정확히 입력 해야합니다. 

때문에 클립보드 모니터를 키고 씬이 넘어 갈때마다 명령줄을 전부 하나하나 확인해요. 정말 노가다죠.. (초얌섬인하루카도.. 으..)

플러그인을 제작하신 my님께서도 이문제 때문에 란스 코드를 공개하는데 한달이 걸리셨다고 합니다.

하지만 Denyword 필터를 사용한다면 deny에 10 과 _ 을 넣기만 한다면 해결 되는 문제이죠.

그렇다면 왜 Denyword필터를 사용안하는지 궁금 하실텐데요.

아래 스샷은 엘리스사 게임에 denyword필터를 넣었을 경우와 뺄경우의 스샷과 헥스 입니다.



denyword 필터를 넣었을 경우 ( AT플러그인의 폰트로드와 포인터번역이외 옵션없음 , 멀티플러그인 코필터 포함)


?尾
90A3 94F6

817A

??尾押
899E 90A3 94F6 899F
和也…?
9861 96E7 8163 8148
카즈야…?


denyword 필터를 뺄 경우  ( AT플러그인의 폰트로드와 포인터번역이외 옵션없음 , 멀티플러그인 코필터 포함)

?尾
90A3 94F6
세노오

8179


817A

和也…?
9861 96E7 8163 8148
카즈야…?


데이니필터 포함 시켜을때


데이니필터를 뺄경우

위처럼 이름이나 메뉴창. 그리고 루비문자가 포함된 글이

데이니필터를쓰면 번역이 안되는 증상이 일어나는데 이 증상은

엘리스사 뿐만아니라 이외로 많은 게임에서 증상이 일어 납니다.

제가 이쪽에는 까막눈이라 확신이 안서지만..

예상되는 문제는  데이니워드의 기본기능인 1바이트 문자 죽이기

텍스트를 처리하는 명령줄 중에 1바이트문자가 포함되어 먹히는 경우인듯 해요.

그래서 데이니필터의 기능중에서 DENY의 기능만 빼온 필터가 제작이 가능한지

문의 합니다.

Hide_D

2008.09.21
09:16:08
우선... 현재 사용중인 DenyWord 버전이 어떻게 되나요?
?尾가 공백처리되는 걸로 봐서는 최신 테스트버전은 아닌것 같은데 ^^:;

혹시 모르니까 현재 버그 수정된 최신 DenyWord를 사용해 주시면 감사하겠습니다.

1. 우선 ?尾 -> (6)? 처리되는 것은
대체로 문자열이 번역되지 않거나, 길이가 0이 되어버리기 때문인데,
제가보기엔 이 버그는 DenyWord 080910버그거든요 =ㅅ=;;;
뒷부분의 것도 마찬가지입니다.
분명 '한자만 들어간' 문장만 잘리는 것으로 봐선, 이전 버전 문제인것 같은데[...]
으음...

2. DenyWord에서 1바이트 검출 기능이 뭐냐면(지금은 좀 바뀌었습니다만)
1바이트문자들은 ASCII + 반각가타카나(요샌 쓰이지도 않는)인데
ABCDEFGHI을 번역한다고 해서
ABCDEFGHI가 AJFSLEFIJ가 되진 않겠죠?
그래서 번역해도 문제가 안되는 텍스트는 그냥 번역하지 않고 되돌려보낸다..가 기본 취지입니다.

뭐 현재 문제가 되는 쪽은 새로 바뀐 저 기능에서 진화(?)한 '비일본어 검출 기능'인데,
구버전의 경우 '히라가나,가타카나,대화기호''한글자도 없는 경우' 번역하지 않도록합니다.
그런데 한자만 들어간 경우(대체로 이름) 쪽도 번역하지 않아 텍스트가 왕창 깨지는 문제가 발생했기 때문에
현재는 '히라가나,가타카나,한자,대화기호'를 검사해서 체크하도록 하고 있습니다.

최신버전으로 테스트해보신뒤 그래도 문제가 발생한다면 말씀해주세요.
옵션으로 저 검출기능을 사용하지 않도록 해볼께요.

라파에

2008.09.21
16:07:15

문제는 한자옵션 때문이였군요.
디나이 최신 버젼으로 하니 해결 가능 했습니다. = =;
또 삽질 했군요.
하지만 문제가 되는 함수처리줄을 찾지를 못하겠네요. 이벤트씬이 무시되고 그냥 넘어가는 증상은 여전히.. 흠냐..
이쯤되니 짜증이 버럭 나네요. 그냥 코드 찾는거 포기 하고 양양이나 다녀와야 겠습니다.
두분다 즐거운 주말 되세요~

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수sort 추천 수 날짜 최근 수정일
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
» Talk 히데님께 문의 해요! [2] file 라파에 11922   2008-09-21 2009-01-06 01:25
제가 새벽에 내내 엘리스사의 게임인 아가씨를 내마음대로 하는 게임(お??をいいなりにするゲ?ム)을 만져보다가 결국에는 지지 쳤습니다. 이유는 너무나 많은 명령줄 때문인데요. 함수처리 예외문 기능을 하는 EL.DAT가 DENY기능이 아닌 EXACT밖에 기능을 안가...  
103 Talk 기리기리 스크립트. 원본, 작업물. file 나는누구인감? 11933   2008-10-07 2008-10-07 22:53
 
102 Talk 필터도 아래에 Context를 추가할 수 있나요? [3] Hide_D 11941   2009-12-14 2009-12-14 22:18
아래에 쓰여있는게 Memory Context이긴 한데, 그냥 훅 포인트 한정으로 한개씩 주는게 아니라 제한없이 필터에서도 저 아래 '별명'을 추가할 수 있었으면 좋겠네요. 그렇게하면, 단일 코드로 모든 내용이 다 지나가는 경우더라도 필터로 걸러서 따로따로 처리...  
101 Talk ...? [3] file 북극 12001   2008-09-28 2008-12-30 08:55
 
100 Talk 일단 필터들 수리(...) 해야겠군요 Hide_D 12115   2008-11-21 2009-01-06 01:09
CustomDic도 크진 않지만 버그가 보고된 상황이고 (진짜 버그인진 모름) DumpText도 고쳐야되고(Thread 추가) CustomScript(-_-+)도 버그가 몇군데 보이는군요. FixLine 잠시 미룹니다.  
99 Talk Small Talk + StrongRoom = New Small Talk! Hide_D 12177   2008-12-16 2008-12-16 00:06
다시 통합 완료했습니다. 카테고리는 3개로 돌아갑니다. Talk : 내용 무 Archive : 플러그인 관련 파일들이 올라갑니다. OtherFiles : 플러그인 관련은 아니지만 파일인 경우! 카테고리 작업도 완료했습니다.  
98 Talk 아아아아앍 cmd /u !!!!!!!!!!!!!!!!!! [1] Hide_D 12323   2008-12-22 2009-01-06 00:47
cmd /? 해서 살펴보고 있는데 /u 플래그가 있었군요 /U 파이프 또는 파일로의 내부 명령어의 출력을 Unicode로 설정합니다. dir /s /b > UniDir.txt 로 했더니 UTF16-LE BOM없음으로 저장되는군요. 옴마야. 왜 모르고있었지  
97 Talk 버그 확인 목록 [4] Hide_D 12347   2009-03-06 2009-03-16 03:09
(확인) CustomDic - 옵션창에서 쓰레드를 중지하지 않았다. CustomScript - 파일이 없는 상태에서 바로가기에 Write 모드가 추가되었을때 에러 KiriKiri - 선택지 출현지 문자열 번역 오류 해결 (확인 필요) FixLine 문자가 아무도 없을때 튕김 -_-? 2Byte 잘 ...  
96 Talk ezTransXP의 다이얼로그 파일의 h,cpp가 누락되어있습니다. [1] Hide_D 12415   2009-01-10 2009-01-12 21:37
커밋하시면서 빼놓으신것 같네요;; ezTransXP 쪽도 수정할게 좀 있어서 저부분 마저 올려주세요~  
95 Talk ezTransXP 플러그인 버그 =ㅅ=?? [2] Hide_D 12427   2008-12-20 2009-01-06 00:47
단순씨 사전 45608개 짜리 버전으로 테스트했을때 「すごい! えらい!! カッコイイ!!! さすが僕らのトライオン!」 이걸 번역하면 「대단해<히)! 대단하다! 멋있어! 과연 우리들의 트라이 온!」 요렇게 나오는데, 아랄트랜스에서 괄호제거 옵션을 ...  
94 Talk 기리기리 [] 함수 내부 처리 [1] Hide_D 12463   2008-12-23 2008-12-30 08:49
이것이 , 나의[荷物'ざいさん]의 모두였다. [ ' ] 로 나오는 경우 추가로 루비로 처리되는 모양입니다 이거 추가해둬야겠네요.  
93 Talk [질문] 번역플러그인에 관해... [2] 호기심맨 12729   2009-01-06 2009-01-06 09:12
Aral을 하다보면 한번 번역된 문장은 다시 번역하지 않고 예전에 번역된 결과값을 다시 쓰잖아요.... 궁금한건 이부분을 Aral본체가 하는것인지.... 아니면... 번역플러그인이 해주는 것인지이거든요.. 그러니까 번역플러그인을 만들려면.... 저 처리를 번역플...  
92 Talk 프로그램 종료시 OnObjectClose, OnPluginClose 가 불리지 않나요? [2] whoami 12736   2009-12-23 2009-12-23 22:27
ATPluginFrame 을 테스트중에 발견한건데, 후킹된 프로그램을 그냥 종료할 때 OnObjectClose 및 OnPluginClose 가 불리지 않는 것 같은 인상이 있군요? MessageBox 도 뜨지 않고 file 로 log 를 뽑아봐도 나오지 않는데.. 실제로 불리지만 프로그램이 종료되면...  
91 Talk INNODB 테스트 Hide_D 12769   2009-12-09 2009-12-09 17:01
속도 향상을 위해 INNODB로 바꿔봅니다. 테스트 개시  
90 Talk 한글 조사 처리 [1] Hide_D 12783   2009-05-23 2009-07-08 22:03
기본적으로 맨 마지막 글자를 보고 받침이 붙느냐 안붙느냐를 처리하게 되는데, 일단 쓰여있는 방법은 http://winp.egloos.com/1917711 http://ttongfly.net/zbxe/?document_srl=45333 걍 맨 뒷글자를 일일히 확인하는 방법이다. 그런데 뒤에 있는 문서의 글자...  
89 Talk [오류보고]ATcode 버퍼크기 무시 버그 [1] file HaruKaze 12813   2008-12-18 2009-01-06 00:56
 
88 Talk 아무나 rc 파일 좀 만들어 주실분 안계세요? [2] Hide_D 12831   2008-07-19 2008-07-19 22:41
대충 이렇게 생겨먹었습니다. ┌──────────────────────┐│                      ││ □사용자사전사용             ││  경로 - ○ 게임폴더ATDataCustomDic.txt ││      ○ 사용자정의 |       |...|││    ...  
87 Talk FixLine v2 길이제한 '원문 길이' 버그 Hide_D 12853   2009-07-27 2009-07-27 23:05
긴경우는 잘 동작합니다만, 원문 보다 짧은경우에는 그냥 짧은 상태로 유지가 되어서 덮어쓰기 사용시 몇가지 문제가 발생했습니다. 이건은 조만간 빈칸을 채우던가 해서 해결해야겠습니다. + 이 기능은 CmdFilter의 '원문 덮어쓰기'와 같은 기능입니다.  
86 Talk 아나 ㅅㅂ VS2008 안쓸랍니다. [5] Hide_D 12867   2009-04-02 2009-04-03 21:16
제컴이 ㅄ인지 설치할때 ㅄ이 된건진 잘 모르겠는데, 쓰기 갑갑해 미치겠습니다ㅣ -_-; Visual Studio 2008 SP1입니다. 자주 발생하는 현상이 예를 들어 int j=0; for(int i=0;i<28;i++) { j+=i; } for(int i=0;i<28;i++) { j+=i; } _wsprintf(L"%d",j); 요런 ...  
85 Talk 정음 글로벌 2005에 내장된 번역기 [5] Hide_D 12901   2008-11-09 2008-11-09 15:24
ezTransXP보다 좀더 좋아보이네요. 특히 구어표현이 훨씬 낫네요 단순 후커사전 제보 문장들 중에 절반은 수정이 필요없을정도