본문 바로가기

쓰기

 

1.TransCAT KJ/JK - 한일,일한 양방향 실시간 번역 프로그램

 

창신소프트의 이지트랜스와 마찬가지로 한일,일한 번역 프로그램입니다.

이지트랜스와 마찬가지로 사용자사전 기능을 제공하여 사용자사전을 잘만 이용하면 번역은 더 좋아집니다.

공통적인 성격을 가지지만 번역 및 지속적인 프로그램 지원 등으로 보면 이쪽이 더 우세입니다.

그만큼 아직도 대략 30만원에 달하는 고가로 판매되고 있는데도 판매율은 높지요.

번역플러그인에 추가가 된다면 결과적으로 코드를 찾게된 게임들의 번역의 완성도가 높아질거라 봅니다.

 

 

2.TransCAT CK 2004/2006 - 국내 유일의 중한 번역 프로그램

 

이쪽은 중한 번역 프로그램 입니다. 역시 사용자사전 기능이 제공되서 사용자사전만 잘 갖춰지면 번역 굿입니다.

기본적인 번역기능도 좋으며 역시 대략 30만원에 달하는 고가에 팔립니다(2006버전 기준)

그리고 국내 유일의 중한 번역프로그램 이라는 의의가 있습니다.

번역플러그인에 추가가 된다면 결과적으로 중문게임도 번역이 되어 즐길 수 있을거라 봅니다.

 

분류 :
Talk
조회 수 :
1536
등록일 :
2013.03.14
08:19:43
엮인글 :
https://arallab.hided.net/76896/c45/trackback
게시글 주소 :
https://arallab.hided.net/board_devtalk/76896

TwoComet

2013.03.14
14:05:23

그 프로그램을 사야하나요...

제 수중에는 없는 프로그램이군요.

있다면 한번 훝어라도 보려고 했습니다만.

암흑마제

2013.03.14
16:24:08

아 위에 언급환 프로그램은 제가 정품으로소장하고 있구요.

그리고 위에 언급한 가격은 저 제품의 개발사가 판매하는 정품의 가격이고, 창신소프트의 이지트랜스도 인터넷에서 쉽게 구할 수 있다지만 아직도 유료로 판매되고 있으니 제가 위에 언급한 가격은 그저 정품의 정가로 보시면 됩니다.

TwoComet

2013.03.14
18:00:36

클x 에서는 찾을수 없었습니다.

차후 문제가 될 수 있으므로 댓글 내용중 일부를 지웠습니다.

실례가 되지 않는다면 연락처(이메일) 남겨주시기 바랍니다.

암흑마제

2013.03.14
20:24:28

클x에서 검색됩니다. 영어가 아닌 한글로 검색하시면..

transcat 을 한글로 트xx캣 이라죠? 흠흠..

그리고 정 찾기 힘드시면 제가 폴라리스 아이디로 쪽지 보냈습니다. 애로앙님 맞으시죠? 쪽지 답장주시면... 바로 보내드릴게요.

클x에서 제가 말한거로 검색하시면 2개가 뜨는데 87메가 짜리는 일한번역,20메가 짜리는 중한번역 입니다.

이지트랜스와 비교해서 보면 심플한 용량에 두개 모두 동일한 제작사의 것이라서 둘다모두 번역플러그인에 널어도 충돌이 일어나지 않을 것이라 봅니다.

TwoComet

2013.03.14
22:16:23

한글로 띄어쓰기 제거해야 나오는군요. [- -이 먼 뻘짓을.]


일단 테스트 해보겠습니다.

그리고 중한 번역인가요..

그쪽은 조금 지원하는데 다소 무리가 심할것 같습니다.

먼저 테스트 될 게임이 많지도 않은게 첫번째.

두번째로는 폰트 매핑부터 현재 들어간 모든 기능과 로캘체크, 코드페이지 체크 등을

전부 수정하여 기능을 2배로 불려야 합니다.

또한 중국어 폰트 경우의 엔진을 별로 접해보질 않아서 조금 복잡 미묘하군요.


현재 아랄의 ATCode 의 들어간 모든 체크링 필터는

일어 전용으로 특화되어 검사하도록 만들어 버렸기 때문에

저상태에서 중국어 지원은 다소 버거울 것으로 보입니다.



개인적으로는 ATCode 와 별개로

중국어 전용 플러그인을 따로 만드는게 보다 더 효율적인 접근으로 보입니다.

.....


저는 아직 ATCode에도 추가할 기능도 있고

개선해야 할 부분도 많이 있기 때문에

아쉽게도 제가 하진 못할지도 모르겠습니다.


후엠씨나 히데님이나 EroGame 등 타 분들도 돌아오셔서 봐주시면 좋겠네요.

List of Articles
번호 제목 글쓴이 조회 수 추천 수 날짜 최근 수정일sort
공지 Talk [필독] 테스트필터 사용시 주의사항 라파에 155439   2008-08-03 2008-12-16 00:03
24 Talk SOW 방식 지원 ATCode 플러그인 소스 커밋하였습니다.. [2] whoami 8829   2008-07-27 2008-07-27 21:12
빠진 파일은 없을겁니다; 버전 정보는 손대지 않았습니다. 버전 정보 업데이트 해주시고.. 혹시라도 문제가 있으면 알려주시기 바랍니다. (개인적으로는 아랄님 자주 보고 싶은데 덧글 하나 없이 대화방에도 없이 스리슬쩍 사라져 버리셔서 아쉽.. ㅡ.ㅡ)  
23 Talk ATCode 버전업에 대해 - 관리자님 봐주세요.. [1] whoami 9241   2008-07-26 2008-07-27 02:35
오랫동안의 (.. 그리 오랫동안은 아닌 것 같은 기분도 들지만) ATCode 테스트 버전의 테스트로 SOW 모드가 어느정도 안정이 되었다고 생각됩니다. 그래서 기존 ATCode 에 융합해서 버전업을 하고 싶은데 어떻게 했으면 좋겠습니까? 그냥 SVN 내에서 커밋만 하...  
22 Talk RLCmd, KoFilter 의 디버그 로그 기능에 대해.. whoami 9246   2008-07-26 2009-01-06 01:26
슬슬 RLCmd와 KoFilter 의 테스트버전 딱지를 떼어줘야겠는데요, 디버그 로그 기능을 뺄까 그냥 놔둘까 생각중입니다. 어떻게 하면 좋을까요? 1. 필요하므로 그냥 놔둔다. 2. 없애고 로그기능만 넣은 디버그용 로그 필터를 하나 새로 만든다.. (단 디버그용 로...  
21 Talk cmd로 리버ex 테스트 [2] file 앙마vv 8011   2008-07-25 2009-01-06 01:27
 
20 Talk Re: SOW 모드의 신기한 점? file whoami 11209   2008-07-23 2009-01-06 01:27
 
19 Talk Vmware 가상 일윈으로 즐기기.. [3] file ㅌㅌ 14029   2008-07-23 2008-07-24 21:11
 
18 Talk 어? ezTransXP 플러그인을 분석하다 생각난건데 [1] Hide_D 8162   2008-07-22 2008-11-22 16:38
이 플러그인에서는 전각 기호는 다른 코드로 치환해 뒀다가 다시 전각 기호로 되돌려주는데, 반각기호는 처리법이 약~간 특이합니다. 1. 원문에 ()<>{}가 없고, 번역문에 ()<>{}가 있으면, ()<>{}와 그 안의 내용을 날립니다. 2. 원문에 ()<>{}가 있고, 번역문...  
17 Talk 역시 번역 플러그인 테스트용으론 Hide_D 11417   2008-07-21 2008-07-21 12:50
체험판이 최고군요 +_+ 사쿠라슈트랏세웹 체험판 설치해놓고 전에 관리자님이 올리신 코드로 잘 돌아가니 이걸로 테스트 해야겠군요  
16 Talk http svn을 운용하는건 어떨까요? [3] 아랄 8950   2008-07-20 2009-01-06 01:35
몇몇 개발자 분들께서 열악한 버전관리 환경 속에서도 플러그인을 개발하시는데 조금이나마 도움이 되고싶네요 소스는 svn상으로 함께 공유하며 자발적으로 개선해 나갔으면 하는데요 현재 기존의 플러그인에서 분기되거나 또는 아랄트랜스 기본 기능에 넣고 ...  
15 Talk 아무나 rc 파일 좀 만들어 주실분 안계세요? [2] Hide_D 12831   2008-07-19 2008-07-19 22:41
대충 이렇게 생겨먹었습니다. ┌──────────────────────┐│                      ││ □사용자사전사용             ││  경로 - ○ 게임폴더ATDataCustomDic.txt ││      ○ 사용자정의 |       |...|││    ...  
14 Talk whoami님 [3] Hide_D 9072   2008-07-18 2008-07-18 21:25
아래에 만든 플러그인이 에러가 납니다. 맨 처음에 만들었던 개발모드가 풀유니코드로 작성되어있고, 이녀석이 그냥 돌릴땐 잘 돌아가길래 그냥 Ctrl+C, Ctrl+V 해주고, 위 아래에 Ansi -> Unicode Unicode -> Ansi만 붙여넣은 거라 아무래도 변환부에 문제가 ...  
13 Talk 귀차니즘 발동 Hide_D 10755   2008-07-18 2009-01-06 01:00
현재 프로그래밍을 공부하면서 플러그인을 만드는 관계로 진척속도가 좀 많이 느립니다 =ㅅ=;; 그냥 플러그인 0.1 내놓고, 나중에 마저 개발해야겠네요. 데굴데굴  
12 Talk 아 이런 클라나드 [1] file my Vagina 11070   2008-07-13 2009-01-06 01:00
 
11 Talk 줄 바꿈을 n으로 하는 게임에서 벽뚫기 방지 해결책 [1] Hide_D 15082   2008-07-12 2008-07-12 18:09
http://aralgood.com/zbxe/33245 여기 스샷보고 생각난건데, 자릿수를 지정해 주고, n을 새로 먹여주면 벽뚫기가 줄어들지 않을까요.  
10 Talk 어제 말씀드렸던것... 알아냈습니다. file 나는누구인감? 14332   2008-07-10 2008-07-10 14:17
 
9 Talk RealLive 게임 목록 Hide_D 16886   2008-07-10 2009-01-06 01:27
자게에도 써놨지만, 원래 있어야 할 위치는 여기인것 같아서.. http://www.product.co.jp/?enter=1&page=1 商品?分를 PC게임 키네틱노벨 로 맞추면 됩니다.  
8 Talk 일단 기리기리 미 번역 파트(선택지) 보고? file Hide_D 14675   2008-07-10 2008-07-10 00:34
 
7 Talk 기리기리 번역... [8] 나는누구인감? 18994   2008-07-09 2008-07-10 13:34
루이토모를 하다보니 대사창이 아닌곳에 텍스트를 뿌리는 장면이 있더군요. 초반에 채팅창이 나오는데 그 채팅창이 이미지로 되어있는줄 알았는데 텍스트였습니다... 스크립트 열어보니 해당부분 번역되어 있더군요. 루이토모 외에 Temptation-Naked 2도 이런...  
6 Talk AGTH의 /L과 AT의 /L [1] Hide_D 17165   2008-07-08 2008-08-12 00:50
AT에서는 어플로케일 메시지가 뜨는데, AGTH에서는 그게 안뜬단 말이죠? 자체 구현인가...하면, 어플로케일이 없으면 /L옵션이 안먹는걸로 봐선 똑같이 어플로케일을 사용하는 것일텐데.. 이놈들은 어떻게 어플로케일 메시지가 안뜨게 하는걸까요?  
5 Talk [질문] HKCU/Software/AralGood/M2WAddr ? [3] whoami 14960   2008-07-08 2008-07-08 19:14
// CATCodeMgr::Init(ATCodeMgr.cpp) 중에서... // 어플로케일 관련 함수 m_sTextFunc.pfnOrigMultiByteToWideChar = (PROC_MultiByteToWideChar) CRegistryMgr::RegReadDWORD(_T("HKEY_CURRENT_USER\Software\AralGood"), _T("M2WAddr")); m_sTextFunc.pfnOri...